Resurrection Letras Tradução em Português

Arca de Brian Vander - Ressurreição

by Brian Vander Ark

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Brian Vander Ark Resurrection

http://www.bvamusic.com
http://www.bvamusic.com
this tab is the property of andrew roth. (rotha@stu.beloit.edu)
esta guia é propriedade de Andrew Roth. (rotha@stu.beloit.edu)
This is a really fun song to play. enjoy!
Esta é uma música muito divertida de tocar. aproveitar!
Intro ---
Introdução ---
How I play it:
Como eu jogo:
The way BVA plays it:
A forma como o BVA joga:
Verse:
Versículo:
G?1 G?2
G?1 G?2
G?1 G?2 G?1
G?1 G?2 G?1
Rise my love be the woman you are
Levante-se meu amor, seja a mulher que você é
G?1 G?2 G?1
G?1 G?2 G?1
Surprise my love i love everything that you are
Surpreenda meu amor eu amo tudo que você é
You are the lows you are the highs, you're the fears and the pains
Você é o ponto baixo, você é o ponto alto, você é os medos e as dores
and rest assured we will survive another year
e tenha certeza de que sobreviveremos mais um ano
Chorus: (barre chords)
Refrão: (acordes de barra)
What's it gonna take to redirect us, to reconnect us
O que será necessário para nos redirecionar, para nos reconectar
resurrect us yeah
nos ressuscite, sim
What's it gonna take to perfect us, to redirect us,
O que será necessário para nos aperfeiçoar, para nos redirecionar,
resurrect us yeah
nos ressuscite, sim
mini solo 1-
mini solo 1-
e-----5-6-------5-5-8-8~----|
e-----5-6------5-5-8-8~----|
After the key change (you can hear it): barre chords again!
Após a mudança de tom (você pode ouvir): acordes de barra novamente!
Now we made it yeah we're redirected, reconnected, resurrected yeah
Agora conseguimos, sim, fomos redirecionados, reconectados, ressuscitados, sim
mini solo 2 - (same as the first, just moved up)
mini solo 2 - (igual ao primeiro, acabei de subir)
e-------8-9--------8-8-11-11~--|
e-------8-9-------8-8-11-11~--|
great song, great artist - enjoy!
ótima música, ótimo artista - divirta-se!
drew roth (rotha@stu.beloit.edu)
desenhou roth (rotha@stu.beloit.edu)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.