From a Balance Beam Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Jasne oczy - z równoważni
by Bright Eyes
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
In no way did I write this. I found it on xguitar.com, and its much more accurate than
W żadnym wypadku tego nie napisałem. Znalazłem go na xguitar.com i jest znacznie dokładniejszy niż
the other chords on this site. This is one of my favorite Bright Eyes songs. I was
inne akordy na tej stronie. To jedna z moich ulubionych piosenek Bright Eyes. byłem
bummed they didnt play it when I went to see em last month. Enjoy.
żałuję, że w to nie grali, kiedy odwiedziłem ich w zeszłym miesiącu. Cieszyć się.
There is a man holding a megaphone, so he must have been the voice of God.
Jest tam mężczyzna trzymający megafon, więc musiał to być głos Boga.
The bystanders claimed they saw angels flying up and down the block.
Przechodnie twierdzili, że widzieli anioły latające w górę i w dół bloku.
Well, they must have been attached to wires. I saw one laying in
Cóż, musiały być przymocowane do przewodów. Widziałem jednego leżącego
the lawn with a broken arm,
trawnik ze złamaną ręką,
so I called 911. So that is one less founded opinion. One more cause for a dispute.
więc zadzwoniłem pod numer 911. Jest to więc jedna mniej uzasadniona opinia. Kolejny powód do kłótni.
So the street filled, like a basin, up with cameras and their crews
I tak ulica wypełniła się jak basen kamerami i ich ekipami
and they washed away the rumors leaving just the concrete truth. It was a spectacle.
i zmyli plotki, pozostawiając samą konkretną prawdę. To był spektakl.
No, I mean a miracle. So then I fell like that girl from a balance beam.
Nie, mam na myśli cud. A potem spadłam jak ta dziewczyna z równoważni.
A gymnasium of eyes were all holding on to me. I lifted one foot to cross the other
Gimnazjum oczu wpatrywało się we mnie. Podniosłam jedną nogę, żeby skrzyżować drugą
and I felt myself slipping. It was a small mistake. Sometimes that is all it takes.
i poczułem, że się poślizgnąłem. To był mały błąd. Czasami to wszystko, czego potrzeba.
Now I'm staring at my wrist, hoping that the timing is right. When the
Teraz patrzę na swój nadgarstek, mając nadzieję, że nadszedł właściwy moment. Kiedy
planes will align.
samoloty się wyrównają.
There will be no planets to align. Just the carcass of the sun
Nie będzie żadnych planet do wyrównania. Tylko zwłoki słońca
and those little painted marbles spinning endless through an endless black sky.
i te małe malowane kulki wirujące bez końca po nieskończonym czarnym niebie.
It was in a foreign hotel's bathtub I baptized myself in change.
To właśnie w wannie zagranicznego hotelu ochrzciłem się na zmianę.
And one by one I drowned all of the people I had been.
I jeden po drugim topiłem wszystkich ludzi, którymi byłem.
I emerged to find the parallels were fewer. I was cleansed. I looked in the mirror
Wyszedłem i odkryłem, że podobieństw jest mniej. Zostałem oczyszczony. Spojrzałem w lustro
and someone new was there. Still, I was as helpless as a chess piece
i był tam ktoś nowy. Mimo to byłem bezradny jak figura szachowa
when I was lifted up by someone's hand and delivered from the corner my
kiedy zostałam podniesiona przez czyjąś rękę i wyrwana z narożnika
enemies had got me in.
wrogowie mnie wpakowali.
But in all of my salvation I still felt imprisoned inside that holding cell
Ale w całym moim zbawieniu nadal czułem się uwięziony w tej celi
that is myself.
to jestem ja.
So I wait for the day when I'll hear the key as it turns in the lock
Czekam więc na dzień, w którym usłyszę przekręcający się w zamku klucz
and the guard will say to me, "Oh my patient prisoner you have waited for
a strażnik powie do mnie: „Och, mój cierpliwy więźniu, na którego czekałeś
this day
ten dzień
and finally you are free! You are free! You are freezing."
i w końcu jesteś wolny! Jesteś wolny! Zamarzasz.”
Now I'm staring at the sun, waiting for it to explode. Because a day is
Teraz wpatruję się w słońce i czekam, aż eksploduje. Ponieważ jest dzień
gonna come,
przyjdę,
don't know when but it will come and then we will finally know the way out of here.
nie wiem kiedy, ale nadejdzie i wtedy w końcu będziemy znali wyjście stąd.
And I will throw away this wrinkled map and my chart of stars and compass, cracked.
I wyrzucę tę pomarszczoną mapę, moją mapę gwiazd i kompas, popękane.
And I'll climb out that tree all wet with sap to avoid the hungry beasts below.
I wejdę na to drzewo całe mokre od soków, aby uniknąć głodnych zwierząt poniżej.
I'll cut out my love's tongue and sing of a graveyard gray and a garden green and
Odetnę język mojej ukochanej i będę śpiewał o cmentarnej szarości i ogrodowej zieleni
then we won't have to worry no more. No we won't ever worry again abouthow this song
wtedy nie będziemy musieli się już martwić. Nie, nigdy więcej nie będziemy się martwić o to, jak ta piosenka
or story ends about how this song and story will end.
lub historia kończy się o tym, jak zakończy się ta piosenka i historia.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
