Train Under Water Paroles Traduction Française
Bright Eyes - Entraînez-vous sous l'eau
by Bright Eyes
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Capo: 4th Fret
Capodastre : 4ème frette
I love Bright Eyes and basically anything Conor Oberst makes.
J'adore Bright Eyes et essentiellement tout ce que fait Conor Oberst.
I used one of the previously made tabs and fixed it up a bit and finished it. So
J'ai utilisé l'un des onglets créés précédemment, je l'ai un peu réparé et je l'ai terminé. Alors
the credit should really go to them.
le mérite devrait vraiment leur revenir.
Introduction:
Introduction :
-Note-
-Remarque-
For this song--
Pour cette chanson...
A:x02222
R:x02222
You Were born inside of a rain drop
Tu es né à l'intérieur d'une goutte de pluie
And I watched you falling to your death
Et je t'ai vu tomber jusqu'à la mort
Well the sun, she could not save you
Et bien le soleil, elle n'a pas pu te sauver
She'd fallen down too, now the streets are wet.
Elle aussi était tombée, maintenant les rues sont mouillées.
Body of water, toxic and timeless
Plan d'eau, toxique et intemporel
Atlantic ocean, New York skyline
Océan Atlantique, horizon de New York
I always get lost, when I leave the village
Je me perds toujours quand je quitte le village
So I couldn't come meet you, in Brooklyn last night.
Je n'ai donc pas pu venir te rencontrer, à Brooklyn hier soir.
But I sing glory from my lowest
Mais je chante la gloire de mon plus bas niveau
And I will say peace to the people I meet
Et je dirai la paix aux gens que je rencontre
While the world waits for an explosion
Pendant que le monde attend une explosion
That instant of life that wipes the slate clean
Cet instant de vie qui efface l'ardoise
So don't be fooled
Alors ne te laisse pas berner
No don't get lied to
Non, ne te fais pas mentir
Love was always cruel
L'amour a toujours été cruel
And don't act strange
Et n'agis pas bizarrement
Don't be a stranger
Ne sois pas un étranger
It happened to me, now it's happening to you
Ça m'est arrivé, maintenant ça t'arrive
But if you take that train underwater then we could talk it through
Mais si tu prends ce train sous l'eau, alors nous pourrions en parler
Well if I could tame all of my desires
Eh bien, si je pouvais apprivoiser tous mes désirs
Wait out the weather that howls in my brain
Attends le temps qui hurle dans mon cerveau
Because it seems that it's always changing
Parce qu'il semble que ça change toujours
The winds indecision, the sorrowful rain.
L'indécision des vents, la pluie douloureuse.
Yeah, I was a postcard, I was a record
Ouais, j'étais une carte postale, j'étais un disque
I was a camera until I went blind
J'étais un appareil photo jusqu'à ce que je devienne aveugle
And now I'm riding all over this island
Et maintenant je parcoure toute cette île
Looking for something to open my eyes.
Je cherche quelque chose pour ouvrir les yeux.
But I still sing glory from my high rise
Mais je chante toujours la gloire depuis mon immeuble
And I will say thanks if you're pouring my drinks
Et je te dirai merci si tu verses mes boissons
While the world waits for an explosion
Pendant que le monde attend une explosion
That moment in time, when we'll be set free
Ce moment dans le temps, où nous serons libérés
So don't stay mad
Alors ne reste pas en colère
Just let some time pass
Laisse juste passer le temps
And in the morning you'll wake feeling new
Et le matin tu te réveilleras avec un sentiment nouveau
And if I don't come back
Et si je ne reviens pas
I mean if I get side tracked
Je veux dire, si je suis suivi
It's only cause I wanted to
C'est seulement parce que je voulais
I'm keeping up with the moon on an all night avenue
Je suis la lune sur une avenue toute la nuit
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
