Alle Mann كلمات أغنية ترجمة عربية

يجلب - كل الرجال

by Brings

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Brings Alle Mann

Die Gitarren sind einen Halbton tiefer gestimmt!
تم ضبط القيثارات على نصف نغمة أقل!
1:----------------------------------------------------------------------|
1:----------------------------------------------------------------------|
2:----------------------------------------------------------------------|
2:----------------------------------------------------------------------|
3:-7-6-7------------------7---------------------------------------------|
3:-7-6-7----------------------------------7-------------------------------------------------|
4:-------9-7-9-5-4-5----9---10-9-10~-10-9-10-7-6-7----------7-10-9-7-9~-|
4:-------9-7-9-5-4-5----9---10-9-10~-10-9-10-7-6-7----------7-10-9-7-9~-|
5:-------------------5~----------------------------9-8-9----------------|
5:-----------------5~---------------------------9-8-9----------------|
6:-------------------------------------------------------10-------------|
6:------------------------------------------------------10------------|
1:-------------------------------------------------------------|
1:-----------------------------------------------------------------|
2:----------------------------5~-------------------------------|
2:---------------------------5~---------------------------------|
3:-7-6-7---------------4~-5-7----9-9-9-9-9-7/9----7-7-7-7------|
3:-7-6-7---------------4~-5-7----9-9-9-9-9-7/9----7-7-7-7------|
4:-------9-7-9-5-4-5---------------------------10---------10-9-|
4:-------9-7-9-5-4-5---------------------10---------10-9-|
5:-------------------5~----------------------------------------|
5:-------------------5~--------------------------------------|
6:-------------------------------------------------------------|
6:----------------------------------------------------------------|
1:----------------------------------------------------------------|
1:----------------------------------------------------------------|
2:----------------------------------------------------------------|
2:----------------------------------------------------------------|
3:------------------7~-9-9-9~-7/9/7----7-7-7-7-7------------------|
3:------------------7~-9-9-9~-7/9/7----7-7-7-7-7------------------|
4:-10-10-10-10-9-10-----------------10-----------10-9-10-10-10-10-|
4:-10-10-10-10-9-10-----------------10----------10-9-10-10-10-10-|
5:----------------------------------------------------------------|
5:----------------------------------------------------------------|
6:----------------------------------------------------------------|
6:----------------------------------------------------------------|
1:-------------|
1:------------|
2:-------------|
2:------------|
3:-------------|
3:------------|
4:-9-7/9/7-----|
4:-9-7/9/7-----|
5:---------10~-|
5:---------10~-|
6:-------------|
6:------------|
1. Strophe
الآية الأولى
Jetz jeiht dr Daach ze Engk, jetz ktt die schnste Zick
الآن يأتي Daach ze Engk، والآن يأتي Zick الأجمل
treck dich flck m, mer maache hck op schick
تمدد نفسك flck m، Mer maache hck op Chic
Mer han su lang jewaad, noch es et nit ze spt,
ميرهان سو لونج جواد، ولم يفت الأوان،
am Engk, do ktt et nor drop an, wat mer wirklich mht.
أنا Engk، لا ktt وآخرون ولا إسقاط ما مير حقا mht.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo nix mieh ze verliere,
فلنذهب جميعًا، لأنه ليس لدي ما أخسره،
alle Mann nix wie ran, denn mer han jo immer ne Jrund ze fiere.
دعونا نصل إلى ذلك، لأنني أتطلع إليه دائمًا.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo uns Schuldigkeit jedonn
دعونا نصل إلى ذلك، لأن الجميع مدينون لنا بدين
un keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
ولا يمكن لأحد أن يقول الآن إذا انزعج شخصان،
die met beidste Bein em Lve ston,
لديهم كلا الساقين في حياتهم،
keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
لا أحد يستطيع أن يقول الآن إذا انزعج شخصان،
die met beidste Bein em Lve ston.
التقيا بكلتا ساقيه في Lve Stone.
2. Strophe
الآية الثانية
Nemm all ding Sorje fott un klopp se in die Tonn,
خذ كل ذلك الشيء، يا (سورجي)، وألقه في سلة المهملات،
schenk mir die Laache un loss uns endlich jon.
أضحكني وأخيراً دعنا نذهب يا جون.
Die Stadt es voll vun Lve, se ht op uns jewaad,
المدينة مليئة بالناس، يمكنك رؤيتنا جميعًا،
ich will nix verpasse, n dat wr doch wirklich schaad.
لا أريد تفويت أي شيء، سيكون ذلك عارًا حقيقيًا.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo nix mieh ze verliere,
فلنذهب جميعًا، لأنه ليس لدي ما أخسره،
alle Mann nix wie ran, denn mer han jo immer ne Jrund ze fiere.
دعونا نصل إلى ذلك، لأنني أتطلع إليه دائمًا.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo uns Schuldigkeit jedonn
دعونا نصل إلى ذلك، لأن الجميع مدينون لنا بدين
un keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
ولا يمكن لأحد أن يقول الآن إذا انزعج شخصان،
die met beidste Bein em Lve ston,
لديهم كلا الساقين في حياتهم،
keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
لا أحد يستطيع أن يقول الآن إذا انزعج شخصان،
D G D# Riff 1
D G D # ريف 1
die met beidste Bein em Lve ston.
التقيا بكلتا ساقيه في Lve Stone.
Riff 1
ريف 1
1:---------------------------------|
1:---------------------------------|
2:---------------------------------|
2:---------------------------------|
3:-7-6-7---------------------------|
3:-7-6-7-------------------------|
4:-------9-7-9-5-4-5---------------|
4:-------9-7-9-5-4-5---------------|
5:-------------------5~--5~-7-8-9~-|
5:-------------------5~--5~-7-8-9~-|
6:---------------------------------|
6:---------------------------------|
3. Strophe
الآية الثالثة
Dat wor en lange Naach, mer zwei han vill jelaach,
لقد مر وقت طويل، لقد استمتعنا نحن الاثنان كثيرًا،
vver dr Rhing, da krff ne neue Daach.
فوق نهر الرينغ، هناك سقف جديد هناك.
Su mht et immer sin, doch ich sag immer hin
Su mht et دائما نخطئ، لكني دائما أقول اذهب
han mer zwei jeliehrt, et Lve htt ene Sinn.
هان مير اثنين لكل منهما، وLve منطقي.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo nix mieh ze verliere,
فلنذهب جميعًا، لأنه ليس لدي ما أخسره،
alle Mann nix wie ran, denn mer han jo immer ne Jrund ze fiere.
دعونا نصل إلى ذلك، لأنني أتطلع إليه دائمًا.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo uns Schuldigkeit jedonn
دعونا نصل إلى ذلك، لأن الجميع مدينون لنا بدين
un keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
ولا يمكن لأحد أن يقول الآن إذا انزعج شخصان،
die met beidste Bein em Lve ston,
لديهم كلا الساقين في حياتهم،
keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
لا أحد يستطيع أن يقول الآن إذا انزعج شخصان،
die met beidste Bein em Lve ston.
التقيا بكلتا ساقيه في Lve Stone.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo nix mieh ze verliere,
فلنذهب جميعًا، لأنه ليس لدي ما أخسره،
alle Mann nix wie ran, denn mer han jo immer ne Jrund ze fiere.
دعونا نصل إلى ذلك، لأنني أتطلع إليه دائمًا.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo uns Schuldigkeit jedonn
دعونا نصل إلى ذلك، لأن الجميع مدينون لنا بدين
un keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
ولا يمكن لأحد أن يقول الآن إذا انزعج شخصان،
die met beidste Bein em Lve ston,
لديهم كلا الساقين في حياتهم،
keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
لا أحد يستطيع أن يقول الآن إذا انزعج شخصان،
die met beidste Bein em Lve ston.
التقيا بكلتا ساقيه في Lve Stone.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo nix mieh ze verliere,
فلنذهب جميعًا، لأنه ليس لدي ما أخسره،
alle Mann nix wie ran, denn mer han jo immer ne Jrund ze fiere.
دعونا نصل إلى ذلك، لأنني أتطلع إليه دائمًا.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo uns Schuldigkeit jedonn
دعونا نصل إلى ذلك، لأن الجميع مدينون لنا بدين
un keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
ولا يمكن لأحد أن يقول الآن إذا انزعج شخصان،
die met beidste Bein em Lve ston,
لديهم كلا الساقين في حياتهم،
keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
لا أحد يستطيع أن يقول الآن إذا انزعج شخصان،
die met beidste Bein em Lve ston,
لديهم كلا الساقين في حياتهم،
keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
لا أحد يستطيع أن يقول الآن إذا انزعج شخصان،
die met beidste Bein em Lve ston.
التقيا بكلتا ساقيه في Lve Stone.
Mehr BRINGS-Tabs auf brings-tabs.de.vu!
المزيد من علامات التبويب "BRINGS" على موقع Bring-tabs.de.vu!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.