Alle Mann Letra Traducción al Español

Trae - Todos los hombres

by Brings

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Brings Alle Mann

Die Gitarren sind einen Halbton tiefer gestimmt!
¡Las guitarras están afinadas un semitono más bajo!
1:----------------------------------------------------------------------|
1:----------------------------------------------------------------------|
2:----------------------------------------------------------------------|
2:-------------------------------------------------------------------------------|
3:-7-6-7------------------7---------------------------------------------|
3:-7-6-7------------------7-------------------------------------------------|
4:-------9-7-9-5-4-5----9---10-9-10~-10-9-10-7-6-7----------7-10-9-7-9~-|
4:-------9-7-9-5-4-5----9---10-9-10~-10-9-10-7-6-7----------7-10-9-7-9~-|
5:-------------------5~----------------------------9-8-9----------------|
5:-----------------5~----------------------9-8-9----------------|
6:-------------------------------------------------------10-------------|
6:--------------------------------------------------------------10------------|
1:-------------------------------------------------------------|
1:-----------------------------------------------------------------|
2:----------------------------5~-------------------------------|
2:----------------------5~---------------------------------|
3:-7-6-7---------------4~-5-7----9-9-9-9-9-7/9----7-7-7-7------|
3:-7-6-7---------------4~-5-7----9-9-9-9-9-7/9----7-7-7-7------|
4:-------9-7-9-5-4-5---------------------------10---------10-9-|
4:-------9-7-9-5-4-5----------------------10-----------------10-9-|
5:-------------------5~----------------------------------------|
5:------------------5~--------------------------------------|
6:-------------------------------------------------------------|
6:----------------------------------------------------------------|
1:----------------------------------------------------------------|
1:----------------------------------------------------------------|
2:----------------------------------------------------------------|
2:----------------------------------------------------------------|
3:------------------7~-9-9-9~-7/9/7----7-7-7-7-7------------------|
3:------------------7~-9-9-9~-7/9/7----7-7-7-7-7------------------|
4:-10-10-10-10-9-10-----------------10-----------10-9-10-10-10-10-|
4:-10-10-10-10-9-10-----------------10----------10-9-10-10-10-10-|
5:----------------------------------------------------------------|
5:----------------------------------------------------------------|
6:----------------------------------------------------------------|
6:----------------------------------------------------------------|
1:-------------|
1:-------------|
2:-------------|
2:-------------|
3:-------------|
3:-------------|
4:-9-7/9/7-----|
4:-9-7/9/7-----|
5:---------10~-|
5:---------10~-|
6:-------------|
6:-------------|
1. Strophe
1er verso
Jetz jeiht dr Daach ze Engk, jetz ktt die schnste Zick
Ahora viene el Daach ze Engk, ahora viene el Zick más bello
treck dich flck m, mer maache hck op schick
estírate flck m, mer maache hck op chic
Mer han su lang jewaad, noch es et nit ze spt,
Mer han su long jewaad, ni es tarde,
am Engk, do ktt et nor drop an, wat mer wirklich mht.
Soy inglés, do ktt et ni drop an, lo que realmente significa.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo nix mieh ze verliere,
Todos vámonos, porque no tengo nada que perder.
alle Mann nix wie ran, denn mer han jo immer ne Jrund ze fiere.
Vamos a ello, porque siempre lo espero con ansias.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo uns Schuldigkeit jedonn
Vamos a ello, porque todos tenemos una deuda con nosotros.
un keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
y nadie puede decir ahora si dos personas se enfadan,
die met beidste Bein em Lve ston,
tienen ambas piernas en sus vidas,
keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
nadie puede decir ahora si dos personas se enfadan,
die met beidste Bein em Lve ston.
se encontraron ambas piernas en Lve ston.
2. Strophe
2do verso
Nemm all ding Sorje fott un klopp se in die Tonn,
Toma todo eso, Sorje, y tíralo a la basura.
schenk mir die Laache un loss uns endlich jon.
Dame la risa y por fin déjanos ir, jon.
Die Stadt es voll vun Lve, se ht op uns jewaad,
La ciudad está llena de gente, puedes vernos a todos,
ich will nix verpasse, n dat wr doch wirklich schaad.
No quiero perderme nada, sería una verdadera lástima.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo nix mieh ze verliere,
Todos vámonos, porque no tengo nada que perder.
alle Mann nix wie ran, denn mer han jo immer ne Jrund ze fiere.
Vamos a ello, porque siempre lo espero con ansias.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo uns Schuldigkeit jedonn
Vamos a ello, porque todos tenemos una deuda con nosotros.
un keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
y nadie puede decir ahora si dos personas se enojan,
die met beidste Bein em Lve ston,
tienen ambas piernas en sus vidas,
keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
nadie puede decir ahora si dos personas se enfadan,
D G D# Riff 1
D G D# Riff 1
die met beidste Bein em Lve ston.
se encontraron ambas piernas en Lve ston.
Riff 1
Arrecife 1
1:---------------------------------|
1:---------------------------------|
2:---------------------------------|
2:---------------------------------|
3:-7-6-7---------------------------|
3:-7-6-7---------------------------------|
4:-------9-7-9-5-4-5---------------|
4:-------9-7-9-5-4-5---------------|
5:-------------------5~--5~-7-8-9~-|
5:------------------5~--5~-7-8-9~-|
6:---------------------------------|
6:---------------------------------|
3. Strophe
3er verso
Dat wor en lange Naach, mer zwei han vill jelaach,
Eso tardó mucho en llegar, los dos nos divertimos mucho,
vver dr Rhing, da krff ne neue Daach.
Sobre el Rhing hay un tejado nuevo.
Su mht et immer sin, doch ich sag immer hin
Su mht et siempre peca, pero siempre digo vete
han mer zwei jeliehrt, et Lve htt ene Sinn.
Han sido dos cada uno y tengo sentido.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo nix mieh ze verliere,
Todos vámonos, porque no tengo nada que perder.
alle Mann nix wie ran, denn mer han jo immer ne Jrund ze fiere.
Vamos a ello, porque siempre lo espero con ansias.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo uns Schuldigkeit jedonn
Vamos a ello, porque todos tenemos una deuda con nosotros.
un keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
y nadie puede decir ahora si dos personas se enojan,
die met beidste Bein em Lve ston,
tienen ambas piernas en sus vidas,
keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
nadie puede decir ahora si dos personas se enfadan,
die met beidste Bein em Lve ston.
se encontraron ambas piernas en Lve ston.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo nix mieh ze verliere,
Todos vámonos, porque no tengo nada que perder.
alle Mann nix wie ran, denn mer han jo immer ne Jrund ze fiere.
Vamos a ello, porque siempre lo espero con ansias.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo uns Schuldigkeit jedonn
Vamos a ello, porque todos tenemos una deuda con nosotros.
un keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
y nadie puede decir ahora si dos personas se enfadan,
die met beidste Bein em Lve ston,
tienen ambas piernas en sus vidas,
keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
nadie puede decir ahora si dos personas se enfadan,
die met beidste Bein em Lve ston.
se encontraron ambas piernas en Lve ston.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo nix mieh ze verliere,
Todos vámonos, porque no tengo nada que perder.
alle Mann nix wie ran, denn mer han jo immer ne Jrund ze fiere.
Vamos a ello, porque siempre lo espero con ansias.
Alle Mann nix wie ran, denn mer han jo uns Schuldigkeit jedonn
Vamos a ello, porque todos tenemos una deuda con nosotros.
un keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
y nadie puede decir ahora si dos personas se enfadan,
die met beidste Bein em Lve ston,
tienen ambas piernas en sus vidas,
keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
nadie puede decir ahora si dos personas se enfadan,
die met beidste Bein em Lve ston,
tienen ambas piernas en sus vidas,
keiner kann jet sage, wenn zwei Minsche sich verdrage,
nadie puede decir ahora si dos personas se enfadan,
die met beidste Bein em Lve ston.
se encontraron ambas piernas en Lve ston.
Mehr BRINGS-Tabs auf brings-tabs.de.vu!
¡Más pestañas BRINGS en Brings-tabs.de.vu!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.