Get Up and Go Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Audycja 2000 - Wstań i idź

by Broadcast 2000

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Broadcast 2000 Get Up and Go

First tab!
Pierwsza zakładka!
Once you figured out the fingerpick, its a pretty easy and really catchy song!
Kiedy już wymyślisz, co to jest palcowanie, jest to całkiem łatwa i naprawdę chwytliwa piosenka!
CAPO: 3 FRET
CAPO: 3 PROGI
Intro: F#/D/Dmaj7 ("Part")
Wprowadzenie: F#/D/Dmaj7 („Część”)
F# D Dmaj7 ("The Part")
F # D Dmaj7 („Część”)
Dreaming I can see the sun Part after Dmaj7
Śniąc, że widzę słońce Część po Dmaj7
Long gone with time to run |-----------|
Już dawno minął czas na bieganie |---------------|
Make my day, come on let me out |-----------|
Zrób mi dzień, chodź, wypuść mnie |------|
Can I open the door and begin to shout |--2---1----|
Czy mogę otworzyć drzwi i zacząć krzyczeć |--2---1----|
Ref: |-----------|
Ref.: |-----------|
Now I'd like to know
Teraz chciałbym wiedzieć
Can we get up and go?
Czy możemy wstać i iść?
Now I'd like to know
Teraz chciałbym wiedzieć
Can we get up and go?
Czy możemy wstać i iść?
Take my money and have a ball
Weź moje pieniądze i baw się dobrze
It suits you right to have it all
Dobrze, że masz to wszystko
Aiming for the bottom's never been my choice
Celowanie w dno nigdy nie było moim wyborem
Can I open the door and begin to voice
Czy mogę otworzyć drzwi i zacząć mówić?
Ref:
Nr ref.:
Now I'd like to know
Teraz chciałbym wiedzieć
Can we get up and go?
Czy możemy wstać i iść?
Now I'd like to know
Teraz chciałbym wiedzieć
Can we get up and go?
Czy możemy wstać i iść?
Now I'd like to know
Teraz chciałbym wiedzieć
Can we get up and go?
Czy możemy wstać i iść?
Now I'd like to know
Teraz chciałbym wiedzieć
Can we get up and go?
Czy możemy wstać i iść?
I'd like to know
Chciałbym wiedzieć
I'd like to know
Chciałbym wiedzieć
I'd like to know
Chciałbym wiedzieć
I'd like to know
Chciałbym wiedzieć
Have fun!
Miłej zabawy!
I do appreciate correction! Broadcast 2000
Doceniam sprostowanie! Transmisja 2000

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.