Ist da jemand? Letras Tradução em Português
Frangos - Tem alguém aí?
by Broilers
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: Gm
Introdução: GM
Strophe 1:
Versículo 1:
Ihr kennt euch nicht, ihr trefft den gleichen Ton
Vocês não se conhecem, vocês tocam a mesma nota
Ihr singt dieselben Lieder zum selben Mond
Você canta as mesmas músicas para a mesma lua
Ein Lebenslauf und die gleichen Ziele
Um currículo e os mesmos objetivos
derselbe Traum, gleiche Gefhle
mesmo sonho, mesmos sentimentos
Woohoooohoo
Uau
Strophe 2:
Versículo 2:
Eure Vita hat nicht viel gemein
Seu currículo não tem muito em comum
doch ihr fallt euch auf, hrt auf allein zu sein
mas você se percebe, pare de ficar sozinho
Ihr wisst genau, dass da noch jemand ist
Você sabe muito bem que outra pessoa está lá
aus einem Kreis, das eine Lied
de um círculo, a única música
Woohoohooo
Uhuuuu
Refrain:
Refrão:
Ist da jemand? Jemand da drauen
Tem alguém aí? Alguém lá fora
Ist da jemand? Jemand da drauen
Tem alguém aí? Alguém lá fora
Jemand da drauen, der so fhlt wie ich
Alguém lá fora que sente o que eu sinto
Jemand da drauen, der so fhlt wie ich
Alguém lá fora que sente o que eu sinto
Strophe 3:
Versículo 3:
ber all den Wellen und gegen den Strom
acima de todas as ondas e contra a corrente
Durch das Rauschen hrt man euren Ton
Você pode ouvir seu tom através do barulho
Mit einer Stimme und zur selben Zeit
Com uma só voz e ao mesmo tempo
Wenn du es bist; ich bin bereit
Se for você; estou pronto
Wohooohoooho
Uhuuuuu
Refrain:
Refrão:
Ist da jemand? Jemand da drauen
Tem alguém aí? Alguém lá fora
Ist da jemand? Jemand da drauen
Tem alguém aí? Alguém lá fora
Jemand da drauen, der so fhlt wie ich
Alguém lá fora que sente o que eu sinto
Jemand da drauen, der auch so fhlt
Alguém aí que sente o mesmo
Bridge:
Ponte:
Wir teilen alles, alles unter diesem Mond;
Compartilhamos tudo, tudo sob esta lua;
jedes einzelne Wort und jeden Ton
cada palavra e cada som
Das hlt kein Leben lang, das hlt nur eine Nacht
Isso não dura uma vida inteira, dura apenas uma noite
das, was wir teilen und das, was es aus uns macht
o que compartilhamos e o que isso nos torna
Unter einem Mond; jemand da drauen
Sob uma lua; alguém lá fora
derselbe Ton, ist da jemand da drauen, der mich hrt?
mesmo tom, há alguém aí que pode me ouvir?
Unter einem Mond; jemand da drauen
Sob uma lua; alguém lá fora
derselbe Ton, ist da jemand da drauen, der mich hrt?
mesmo tom, há alguém aí que pode me ouvir?
Derselbe Mond; jemand da drauen
A mesma lua; alguém lá fora
derselbe Ton, ist da jemand da drauen, der mich hrt?
mesmo tom, há alguém aí que pode me ouvir?
Derselbe Mond; jemand da drauen
A mesma lua; alguém lá fora
derselbe Ton, ist da jemand da drauen, der mich hrt?
mesmo tom, há alguém aí que pode me ouvir?
Refrain:
Refrão:
Ist da jemand? Jemand da drauen
Tem alguém aí? Alguém lá fora
Ist da jemand? Jemand da drauen
Tem alguém aí? Alguém lá fora
Jemand da drauen, der so fhlt wie ich
Alguém lá fora que sente o que eu sinto
Jemand da drauen, der auch so fhlt
Alguém aí que sente o mesmo
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.