Rough Town Paroles Traduction Française

Retour de la radio en bronze - Rough Town

by Bronze Radio Return

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bronze Radio Return Rough Town

Intro: G
Introduction : G
'Where you from?' he asks*
« D'où venez-vous ? » il demande*
'Oh no, that city I always pass'
"Oh non, cette ville que je passe toujours"
He told me he heard it's so hard to last
Il m'a dit qu'il avait entendu dire que c'était si dur de durer
On a rising star, that seems to be sinking fast.
Sur une étoile montante, cela semble sombrer rapidement.
The bad news travels here so fast
Les mauvaises nouvelles voyagent ici si vite
While the tales of the good never will reach the mass
Alors que les histoires du bien n'atteindront jamais la masse
But I live here among the broken glass
Mais je vis ici parmi les verres brisés
It's not what you see, it's how you will make it last
Ce n'est pas ce que tu vois, c'est comment tu vas le faire durer
(Chorus:)
(Refrain :)
From the late light after all the day is gone
De la lumière tardive après que toute la journée soit partie
When everybody leaves and the trouble comes along
Quand tout le monde part et que les ennuis arrivent
There's not quite a welcome sign aglow
Il n'y a pas vraiment de panneau de bienvenue allumé
It's a rough town man, a rough town I know
C'est un homme de ville difficile, une ville difficile que je connais
The sound bites of the dying city noise
Les extraits sonores du bruit de la ville mourante
Are a fraction of the action that no one here enjoys
Sont une fraction de l'action que personne ici n'apprécie
If you hold tight and you listen past the lows
Si tu tiens bon et que tu écoutes au-delà des plus bas
It's a rough town now, it's my rough town I know
C'est une ville difficile maintenant, c'est ma ville difficile, je sais
'Hold your tongue, man' I say
'Tiens ta langue, mec' je dis
'Cause it's easy to scoff and underestimate
Parce que c'est facile de se moquer et de sous-estimer
Yeah All the things you can't relate to
Ouais, toutes les choses auxquelles tu ne peux pas t'identifier
Is the fabric I keep my memories sewn to
Is the fabric I keep my memories sewn to
(Chorus:)
(Refrain :)
From the late light after all the day is gone
De la lumière tardive après que toute la journée soit partie
When everybody leaves and the trouble comes along
Quand tout le monde part et que les ennuis arrivent
There's not quite a welcome sign aglow
Il n'y a pas vraiment de panneau de bienvenue allumé
It's a rough town man, a rough town I know
C'est un homme de ville difficile, une ville difficile que je connais
The sound bites of dying city noise
Les extraits sonores du bruit de la ville mourante
Are a fraction of the action that no one here enjoys
Sont une fraction de l'action que personne ici n'apprécie
If you hold tight and you listen past the lows
Si tu tiens bon et que tu écoutes au-delà des plus bas
It's a rough town now, it's my rough town I know
C'est une ville difficile maintenant, c'est ma ville difficile, je sais

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.