Shadrack كلمات أغنية ترجمة عربية

بروك بنتون - شادراك

by Brook Benton

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Brook Benton Shadrack

Records in 1962.
السجلات في عام 1962.
INTRO: Db
مقدمة: ديسيبل
(Shadrack, Meshach, Abednego!..Shadrack, Meshach,
(شدرخ، ميشخ، عبد نغو!..شدرخ، ميشخ،
Abednego!)
عبدنغو!)
#1.
#1.
Now there were three children from the land of Israel.
وكان هناك ثلاثة بنين من أرض إسرائيل.
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(شادراك، ميشخ، عبدنغو!)
Ah, they took a little trip to the land of Babylon.
آه، لقد قاموا برحلة قصيرة إلى أرض بابل.
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(شادراك، ميشخ، عبدنغو!)
And old Nebudchanezzer was the king of Babylon.
وكان نبودخناصر العجوز ملك بابل.
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(شادراك، ميشخ، عبدنغو!)
So they took a lot of gold, and made them an idol.
فأخذوا ذهبًا كثيرًا وعملوا لهم صنمًا.
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(شادراك، ميشخ، عبدنغو!)
BRIDGE:
الجسر:
And they told everybody when you hear the music of the
وأخبروا الجميع عندما تسمعون موسيقى ال
clarinet..they told everybody when you hear the music of
الكلارينيت.. قالوا للجميع عندما تسمع موسيقى
the flute.
الفلوت.
Now, listen, children, when you hear the music of the horn..
والآن استمعوا يا أطفال عندما تسمعون موسيقى البوق..
oh, you gotta bow down and worship the idol!
أوه، عليك أن تنحني وتعبد الصنم!
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(شادراك، ميشخ، عبدنغو!)
#2.
#2.
Ah, but the children of Israel would not bow down!
آه، لكن بني إسرائيل لم يسجدوا!
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(شادراك، ميشخ، عبدنغو!)
We ain't going to bow to no golden idol!
لن ننحني لأي صنم ذهبي!
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(شادراك، ميشخ، عبدنغو!)
No, you couldnt fool the children with the golden idol!
لا، لا يمكنك خداع الأطفال بالصنم الذهبي!
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(شادراك، ميشخ، عبدنغو!)
#3.
#3.
So, the king cast the children into the fiery furnace.
فألقى الملك الأطفال في أتون النار.
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(شادراك، ميشخ، عبدنغو!)
He heaped on coal and red-hot brimstone, good for Satan.
لقد كدس الفحم والكبريت، وهو أمر جيد للشيطان.
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(شادراك، ميشخ، عبدنغو!)
Even made it seven times hotter than it oughtta be!
حتى أنها جعلتها أكثر سخونة سبع مرات مما ينبغي!
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(شادراك، ميشخ، عبدنغو!)
Now, they burned up the soldiers that the king had put there.
والآن أحرقوا الجنود الذين جعلهم الملك هناك.
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(شادراك، ميشخ، عبدنغو!)
BRIDGE:
الجسر:
Oh, Shadrack! Meshach, Abednego!..nnnhh!-um-hmm.
أوه، شادراك! ميشخ، عبدنغو!..نننه!-أم-همم.
#4.
#4.
Then the Good Lord called an angel, gave him a couple of wings.
ثم دعا الرب الصالح ملاكًا وأعطاه جناحين.
He said go down there through the middle of the furnace and began
قال انزل إلى هناك في وسط الفرن وبدأ
to coolin' the flames.
لتبريد النيران.
And those children got so happy, they went struttin' right through
وقد أصبح هؤلاء الأطفال سعداء للغاية، وذهبوا يتبخترون عبر الطريق
the fire.
النار.
Just laughin' and talkin' 'bout the power of the Gospel.
فقط أضحك وأتحدث عن قوة الإنجيل.
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(شادراك، ميشخ، عبدنغو!)
OUTRO:
الخاتمة:
Oh, Shadrack! Meshach, Abednego!!!..unnnhhh!
أوه، شادراك! ميشخ، عبدنغو!!!..unnnhhh!
A sixties smash from Kraziekhat.
سحق الستينات من كرزيخات.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.