Shadrack Letra Traducción al Español

Brook Benton - Shadrack

by Brook Benton

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Brook Benton Shadrack

Records in 1962.
Registros en 1962.
INTRO: Db
INTRODUCCIÓN: Db
(Shadrack, Meshach, Abednego!..Shadrack, Meshach,
(¡Shadrack, Mesac, Abed-nego!..Shadrack, Mesac,
Abednego!)
¡Abednego!)
#1.
#1.
Now there were three children from the land of Israel.
Había entonces tres hijos de la tierra de Israel.
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(¡Shadrack, Mesac, Abednego!)
Ah, they took a little trip to the land of Babylon.
Ah, hicieron un pequeño viaje a la tierra de Babilonia.
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(¡Shadrack, Mesac, Abednego!)
And old Nebudchanezzer was the king of Babylon.
Y el viejo Nabudcanezzer era el rey de Babilonia.
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(¡Shadrack, Mesac, Abednego!)
So they took a lot of gold, and made them an idol.
Entonces tomaron mucho oro y le hicieron un ídolo.
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(¡Shadrack, Mesac, Abednego!)
BRIDGE:
PUENTE:
And they told everybody when you hear the music of the
Y le dijeron a todo el mundo que cuando escuches la música del
clarinet..they told everybody when you hear the music of
clarinete... le decían a todo el mundo que cuando escuchas la música de
the flute.
la flauta.
Now, listen, children, when you hear the music of the horn..
Ahora escuchen, niños, cuando escuchen la música del cuerno.
oh, you gotta bow down and worship the idol!
¡Oh, tienes que inclinarte y adorar al ídolo!
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(¡Shadrack, Mesac, Abednego!)
#2.
#2.
Ah, but the children of Israel would not bow down!
¡Ah, pero los hijos de Israel no se inclinarían!
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(¡Shadrack, Mesac, Abednego!)
We ain't going to bow to no golden idol!
¡No nos inclinaremos ante ningún ídolo de oro!
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(¡Shadrack, Mesac, Abednego!)
No, you couldnt fool the children with the golden idol!
¡No, no se podía engañar a los niños con el ídolo de oro!
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(¡Shadrack, Mesac, Abednego!)
#3.
#3.
So, the king cast the children into the fiery furnace.
Entonces el rey arrojó a los niños en el horno de fuego.
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(¡Shadrack, Mesac, Abednego!)
He heaped on coal and red-hot brimstone, good for Satan.
Amontonó carbón y azufre al rojo vivo, algo bueno para Satanás.
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(¡Shadrack, Mesac, Abednego!)
Even made it seven times hotter than it oughtta be!
¡Incluso lo hizo siete veces más caliente de lo que debería ser!
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(¡Shadrack, Mesac, Abednego!)
Now, they burned up the soldiers that the king had put there.
Ahora quemaron a los soldados que el rey había puesto allí.
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(¡Shadrack, Mesac, Abednego!)
BRIDGE:
PUENTE:
Oh, Shadrack! Meshach, Abednego!..nnnhh!-um-hmm.
¡Oh, Shadrack! Mesac, Abednego!..nnnhh!-um-hmm.
#4.
#4.
Then the Good Lord called an angel, gave him a couple of wings.
Entonces el Buen Dios llamó a un ángel y le dio un par de alas.
He said go down there through the middle of the furnace and began
Dijo que bajara por el medio del horno y comenzó
to coolin' the flames.
para enfriar las llamas.
And those children got so happy, they went struttin' right through
Y esos niños se pusieron tan felices que se pavonearon
the fire.
el fuego.
Just laughin' and talkin' 'bout the power of the Gospel.
Simplemente riendo y hablando sobre el poder del Evangelio.
(Shadrack, Meshach, Abednego!)
(¡Shadrack, Mesac, Abednego!)
OUTRO:
SALIDA:
Oh, Shadrack! Meshach, Abednego!!!..unnnhhh!
¡Oh, Shadrack! Mesac, Abednego!!!..unnnhhh!
A sixties smash from Kraziekhat.
Un éxito de los sesenta de Kraziekhat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.