Orphans, Kingdoms Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Brooke Fraser - Yetimler, Krallıklar

by Brooke Fraser

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Brooke Fraser Orphans, Kingdoms

(I am expanding on chords that were already up here, and correcting the misheard lyrics
(Zaten burada olan akorları genişletiyorum ve yanlış duyulan şarkı sözlerini düzeltiyorum
too. Sorry to Brooke if the chords are not right, but I needed to see the right words
çok. Akorlar doğru değilse Brooke'tan özür dilerim ama doğru kelimeleri görmem gerekiyordu
to your song up here. -Whiteswanlilly.)
buradaki şarkına. -Whiteswanlilly.)
Orphans, Kingdoms
Yetimler, Krallıklar
by Brooke Fraser
kaydeden Brooke Fraser
(Sony/ATV Music Publishing for Aus/NZ, R.O.W. Control).
(Aus/NZ için Sony/ATV Music Publishing, R.O.W. Control).
In Me, in you
Bende, sende
Orphans, Kindgoms
Yetimler, Çocukluklar
Wide eyes and paper crowns
Geniş gözler ve kağıt taçlar
Time will hold us
Zaman bizi tutacak
Time erode us
Zaman bizi aşındırıyor
We're wrinkling children now
Şimdi çocukları kırıştırıyoruz
(chorus)
(koro)
We are wandering
Biz dolaşıyoruz
Where the wild wind blows
Vahşi rüzgarın estiği yerde
We are happy here
Burada mutluyuz
'cause the wild wind knows
çünkü vahşi rüzgar biliyor
G(single strum)
G (tek tıngırdatma)
What we are
Biz neyiz
G D G(single strum)
G D G(tek tıngırdama)
Orphans, kingdoms
Yetimler, krallıklar
Orphans, kingdoms
Yetimler, krallıklar
In me, in you
Bende, senin içinde
Fiends, explorers
Şeytanlar, kaşifler
Babes with coats of arms
Arması olan babes
A world inside us
İçimizde bir dünya
A feast, A harvest
Bir bayram, bir hasat
Each soul a son, a star
Her ruh bir oğul, bir yıldız
(Chorus)
(Koro)
A Bm G D (x4, building)
A Bm G D (x4, bina)
Eat and drink for tomorrow we die
Ye ve iç yarın öleceğiz
We will look our maker in the eye
Yaratıcımızın gözlerinin içine bakacağız
Raise a flagon and drink to your health
Bir sürahi kaldırın ve sağlığınıza için
Who is he that can conquer himself?
Kendini fethedebilen kim?
(chorus)
(koro)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.