Sixteen 歌詞 日本語訳

ブルース・ロビソン - シックスティーン

by Bruce Robison

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bruce Robison Sixteen

By Bruce Robison
ブルース・ロビソン著
I had turned sixteen growin' bored with life caught in between
私は16歳になり、板挟みになった人生に退屈しつつあった
The things that I was doin', and what I'd never done before
私がやっていた事、そして今までやったことがなかった事
Those days were pretty much all the same
あの頃はほとんど同じだった
Drinkin' beer and draggin' main, hopin' somethin' soon would change
ビールを飲みながらメインを引きずる、すぐに何かが変わることを願っている
Before I went out of my gourd
ひょうたんから出てしまう前に
I thought she had been around, she's about the age that I am now
彼女はいたと思った、彼女は今の私と同じくらいの年齢だ
Had moved away from town and come home divorced with a child
町から引っ越してきて、離婚して子供を連れて帰ってきた
She had hired me on to do the things that no one ther would care to
彼女は誰も気にも留めないことをするために私を雇ったのです
At a ranch where rich folks paid to act like cowboys for awhile
裕福な人々がお金を払って、しばらくカウボーイのように振る舞った牧場で
We would stay up late and show them folks their bought and paid for
私たちは夜遅くまで起きていて、彼らが買ってお金を払ったものを見せました
Authentic country western Texas honky tonk good time
本格的なカントリーウエスタンテキサスのホンキートンクで楽しい時間を
One night when everyone was gone she played her favorite Elton John song
ある夜、誰もいなくなったとき、彼女はお気に入りのエルトン・ジョンの曲を演奏した
And looked at me a way I thought she'd surely lost her mind
彼女はきっと正気を失ったのではないかと思うような目で私を見た
Chorus:
コーラス:
But I was almost grown and she was often left alone
でも私はもうほとんど成長していて、彼女はよく一人にされることが多かった
to think about whatever women do
女性が何をするにしても考えること
And it was nearly right but not near enough to bring to light
そしてそれはほぼ正しかったが、明るみに出るほどではなかった
But where you wonder who was usin' who
でも誰が誰を使っていたのか気になるところ
We would sneak around, all across that little town
私たちはこっそり歩き回った、あの小さな町中を
And did our best to hide the secret we hoped everybody knew
そしてみんなに知られてほしかった秘密を隠すために最善を尽くした
I guess she made me a man, at least the first time when I thought I was one
彼女は私を男にしてくれたと思う、少なくとも私が男だと思った最初の時は
Not necessarily within the law, still somethin' sure seemed true
必ずしも法律の範囲内ではない、それでも確かに何かが真実に思えた
I don't know the reason wasted youth or football season
青春時代やフットボールシーズンを無駄にした理由がわからない
Something makes me think about her more now than I think I did back then
当時よりも今の方が彼女のことを考えさせられる何かがある
Right before I had left town I had quit coming around
町を出る直前に私は来るのをやめた
She called to say goodbye, I could hear her cry and I didn't even care
彼女は別れを告げるために電話した、私には彼女の泣き声が聞こえた、そして私は気にさえしなかった

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.