Reason to Believe Paroles Traduction Française

Bruce Springsteen - Raison de croire

by Bruce Springsteen

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bruce Springsteen Reason to Believe

source: http://www.lovebolts.co.uk/transcription.php?100~Reason+To+Believe
source : http://www.lovebolts.co.uk/transcription.php?100~Reason+To+Believe
REASON TO BELIEVE from Nebraska
RAISON DE CROIRE du Nebraska
HARMONICA INTRO: F#
INTRO D'HARMONICA : FA#
Seen a man standing over a dead dog by the highway in a ditch
J'ai vu un homme debout au-dessus d'un chien mort au bord de l'autoroute dans un fossé
He's looking down kinda puzzled poking that dog with a stick
Il regarde en bas, un peu perplexe, en train de pousser ce chien avec un bâton.
Got his car door flung open he's standin' out on highway 31
La portière de sa voiture s'est ouverte, il se tient dehors sur l'autoroute 31.
Like if he stood there long enough that dog'd get up and run
Comme s'il restait là assez longtemps pour que le chien se lève et s'enfuie
Struck me kinda funny seem kinda funny sir to me
Cela m'a frappé un peu drôle, ça me semble plutôt drôle monsieur
Still at the end of every hard day people find some reason to believe
Pourtant, à la fin de chaque dure journée, les gens trouvent une raison de croire
Now Mary Lou loved Johnny with a love mean and true
Maintenant, Mary Lou aimait Johnny d'un amour méchant et vrai
She said baby I'll work for you every day and bring my money home to you
Elle a dit bébé, je travaillerai pour toi tous les jours et je te ramènerai mon argent à la maison
One day he up and left her and ever since that
Un jour, il s'est levé et l'a quittée et depuis
She waits down at the end of that dirt road for young Johnny to come back
Elle attend au bout de ce chemin de terre que le jeune Johnny revienne.
Struck me kinda funny seemed kind of funny yeah indeed
Ça m'a frappé un peu drôle, ça semblait plutôt drôle ouais en effet
How at the end of every hard earned day people find some reason to believe
Comment, à la fin de chaque journée durement gagnée, les gens trouvent une raison de croire
HARMONICA: B C# F#
HARMONIQUE : Si Do# Fa#
Take a baby to the river Kyle William they called him
Emmène un bébé à la rivière Kyle William, ils l'appelaient
Wash the baby in the water take away little Kyle's sin
Lavez le bébé dans l'eau, enlevez le péché du petit Kyle
In a whitewash shotgun shack an old man passes away
Dans une cabane à fusils blanchis à la chaux, un vieil homme décède
Take his body to the graveyard over him they pray
Emmenez son corps au cimetière sur lui, ils prient
Lord won't you tell us, tell us what does it mean
Seigneur, ne veux-tu pas nous le dire, dis-nous ce que cela signifie
At the end of every hard earned day people find some reason to believe
À la fin de chaque journée durement gagnée, les gens trouvent une raison de croire
Congregation gathers down by the riverside
La congrégation se rassemble au bord de la rivière
Preacher stands with his Bible groom stands waiting for his bride
Le prédicateur se tient avec sa Bible et le marié attend son épouse
Congregation gone the sun sets behind a weeping willow tree
Congrégation disparue, le soleil se couche derrière un saule pleureur
Groom stands alone and watches the river rush on so effortlessly
Le marié est seul et regarde la rivière couler sans effort
Wondering where can his baby be
Je me demande où peut être son bébé
Still at the end of every hard earned day people find some reason to believe
Pourtant, à la fin de chaque journée durement gagnée, les gens trouvent une raison de croire
HARMONICA OUTRO: B F# C# F#
HARMONICA OUTRO : B F# C# F#
semitone. Live the song is played in 'G' which makes me think that this was
demi-ton. En live, la chanson est jouée en 'G', ce qui me fait penser que c'était
possibly played in 'G' but his guitar was maybe out of tune. To transpose F#=G,
il jouait peut-être en « G » mais sa guitare était peut-être désaccordée. Pour transposer F#=G,
B=C and C#=D...or tune down slightly.
B=C et C#=D...ou baissez légèrement le son.
CHORDS: EADGBE
ACCORDS : EADGBE
C# X46664
C#X46664

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.