Stone Woman كلمات أغنية ترجمة عربية

بريان فيري - ستون وومان

by Bryan Ferry

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bryan Ferry Stone Woman

Intro: C#m A C#m A C#m A C#m A
المقدمة: C#m A C#m A C#m A C#m A
What do you find on the street tonight?, nothing
ماذا تجد في الشارع الليلة؟ لا شيء
It's a river of no return
إنه نهر اللاعودة
Diamonds they're your only friend tonight
الماس هم صديقك الوحيد الليلة
Break the mirror and bang the drum
اكسر المرآة واضرب الطبلة
Let's be cool about it
دعونا نكون هادئين حيال ذلك
Oh we're cool about it now
أوه نحن باردون حول هذا الموضوع الآن
Stone woman, the pain is gone (the pain is gone)
أيتها المرأة الحجرية، ذهب الألم (ذهب الألم)
And the pleasure is yet to come
والسرور لم يأت بعد
What do you see on the street tonight?, nothing
ماذا ترى في الشارع الليلة؟ لا شيء
But another heartbreak hotel
ولكن فندق آخر حسرة
Stranger, you're the only friend tonight
أيها الغريب، أنت الصديق الوحيد الليلة
Pick a number and ring the bell
اختر رقمًا ودق الجرس
Let's be cool about it
دعونا نكون هادئين حيال ذلك
Oh we're cool about it now
أوه نحن باردون حول هذا الموضوع الآن
Stone woman, the pain is gone (the pain is gone)
أيتها المرأة الحجرية، ذهب الألم (ذهب الألم)
And the pleasure has just begun
وقد بدأت المتعة للتو
Honesty (stone woman)
الصدق (المرأة الحجرية)
Honesty
الصدق
as Intro
كمقدمة
Let's be cool about it
دعونا نكون هادئين حيال ذلك
Oh we're cool about it now
أوه نحن باردون حول هذا الموضوع الآن
Stone woman, the pain is gone (the pain is gone)
أيتها المرأة الحجرية، ذهب الألم (ذهب الألم)
And the pleasure has just begun
وقد بدأت المتعة للتو
Honesty, honesty (stone woman)
الصدق والصدق (المرأة الحجرية)
Honesty (stone woman)
الصدق (المرأة الحجرية)
Honesty
الصدق
(stone woman)
(المرأة الحجرية)
(let's be cool about it)
(دعونا نكون باردين حول هذا الموضوع)
(let's be cool)
(دعونا نكون باردين)
(stone woman)
(المرأة الحجرية)
(let's be cool about it)
(دعونا نكون باردين حول هذا الموضوع)
(let's be cool)(let's be cool about it)
(دعونا نكون هادئين) (دعونا نكون هادئين حيال ذلك)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.