Eylül Akşamı Testo Traduzione Italiana

Bülent Ortaçgil - Serata di settembre

by Bülent Ortaçgil

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bülent Ortaçgil Eylül Akşamı

Hiçbir neden yokken, ya da biz bilmezken
Senza motivo o quando non lo sappiamo
Tepemiz atmış ve konuşmuşuzdur
Ci siamo arrabbiati e abbiamo parlato
Onca neden varken ve tam sırası gelmişken
Mentre i motivi sono tanti ed è proprio il momento giusto
Hiçbir şey yapmamış ve susmuşuzdur
Non abbiamo fatto nulla e siamo rimasti in silenzio
Aynı anda aynı sessiz geceye doğru
Allo stesso tempo verso la stessa notte silenziosa
İçim sıkılıyor demişizdir
Abbiamo detto che mi annoio.
Aynı sabaha uyanırken kimbilir
Svegliarsi la stessa mattina, chi lo sa?
Aynı düşü görmüşüzdür
Abbiamo fatto lo stesso sogno
Olamaz mı, olabilir
Non potrebbe essere, potrebbe essere?
Onca yıl, sen burada
In tutti questi anni sei qui
Onca yıl, ben burada
In tutti questi anni sono qui
Yollarımız hiç kesişmemiş
Le nostre strade non si sono mai incrociate
Şu eylül akşamı dışında
Tranne questa sera di settembre
Belki benim kağıt param, bir şekilde, döne dolaşa
Forse la mia carta moneta, in qualche modo, gira e rigira
Senin cebine girmiştir
È nella tua tasca
Belki aynı posta kutusuna, değişik zamanlarda da olsa
Magari alla stessa casella di posta, anche se in orari diversi.
Birkaç mektup atmışızdır
Abbiamo inviato alcune lettere
Ayın karpuz dilimi gibi batışını
La luna che tramonta come una fetta di cocomero
İzlemişizdir deniz kıyısında
L'abbiamo guardato in riva al mare
Aynı köşeye oturmuşuzdur köhne de,
Eravamo seduti nello stesso angolo, anche se era fatiscente.
Belki de birkaç gün arayla
Forse a qualche giorno di distanza
Olamaz mı, olabilir
Non potrebbe essere, potrebbe essere?
Onca yıl, sen burada
In tutti questi anni sei qui
Onca yıl, ben burada
In tutti questi anni sono qui
Yollarımız hiç kesişmemiş
Le nostre strade non si sono mai incrociate
Şu eylül akşamı dışında
Tranne questa sera di settembre
Bostancı dolmuş kuyruğunda, sen başta ben en sonda
Nella coda del minibus di Bostancı, tu sei il primo e io l'ultimo.
Öylece beklemişizdir
Abbiamo solo aspettato
Sabah 7:30 vapuruna sen koşa koşa yetişirken,
Mentre corri a prendere il traghetto alle 7:30 del mattino,
Ben yürüdüğümden kaçırmışımdır
Devo averlo perso perché stavo camminando
Aynı anda başka insanlara
ad altre persone contemporaneamente
Seni seviyorum demişizdir
Abbiamo detto che ti amo
Mutlak güven duygusuyla başımızı
Abbassiamo la testa con un sentimento di assoluta fiducia
Başka omuzlara dayamışızdır
Ci siamo appoggiati su altre spalle
Olamaz mı, olabilir
Non potrebbe essere, potrebbe essere?
Onca yıl, sen burada
In tutti questi anni sei qui
Onca yıl, ben burada
In tutti questi anni sono qui
Yollarımız hiç kesişmemiş
Le nostre strade non si sono mai incrociate
Şu eylül akşamı dışında
Tranne questa sera di settembre

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.