Eylül Akşamı Versuri Traducere în Română
Bülent Ortaçgil - Seara de septembrie
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hiçbir neden yokken, ya da biz bilmezken
Fără motiv, sau când nu știm
Tepemiz atmış ve konuşmuşuzdur
Ne-am supărat și am vorbit
Onca neden varken ve tam sırası gelmişken
Deși există atât de multe motive și este momentul potrivit
Hiçbir şey yapmamış ve susmuşuzdur
Nu am făcut nimic și am tăcut
Aynı anda aynı sessiz geceye doğru
În același timp spre aceeași noapte tăcută
İçim sıkılıyor demişizdir
Am spus că m-am plictisit.
Aynı sabaha uyanırken kimbilir
Trezindu-te in aceeasi dimineata, cine stie?
Aynı düşü görmüşüzdür
Am avut același vis
Olamaz mı, olabilir
N-ar putea fi, oare?
Onca yıl, sen burada
În toți acești ani, ești aici
Onca yıl, ben burada
În toți acești ani, sunt aici
Yollarımız hiç kesişmemiş
Drumurile noastre nu s-au încrucișat niciodată
Şu eylül akşamı dışında
În afară de această seară de septembrie
Belki benim kağıt param, bir şekilde, döne dolaşa
Poate că banii mei de hârtie, cumva, se rotesc
Senin cebine girmiştir
E în buzunar
Belki aynı posta kutusuna, değişik zamanlarda da olsa
Poate la aceeași cutie poștală, deși în momente diferite.
Birkaç mektup atmışızdır
Am trimis câteva scrisori
Ayın karpuz dilimi gibi batışını
Luna apune ca o felie de pepene
İzlemişizdir deniz kıyısında
L-am privit pe malul mării
Aynı köşeye oturmuşuzdur köhne de,
Ne-am așezat în același colț, chiar dacă era prăpădit.
Belki de birkaç gün arayla
Poate la distanță de câteva zile
Olamaz mı, olabilir
Nu ar putea fi, oare?
Onca yıl, sen burada
În toți acești ani, ești aici
Onca yıl, ben burada
În toți acești ani, sunt aici
Yollarımız hiç kesişmemiş
Drumurile noastre nu s-au încrucișat niciodată
Şu eylül akşamı dışında
În afară de această seară de septembrie
Bostancı dolmuş kuyruğunda, sen başta ben en sonda
În coada de microbuz Bostancı, tu ești primul și eu ultimul.
Öylece beklemişizdir
Noi doar am așteptat
Sabah 7:30 vapuruna sen koşa koşa yetişirken,
În timp ce te grăbești să iei feribotul la 7:30 dimineața,
Ben yürüdüğümden kaçırmışımdır
Probabil că am ratat-o pentru că mergeam
Aynı anda başka insanlara
altor persoane în același timp
Seni seviyorum demişizdir
Am spus că te iubesc
Mutlak güven duygusuyla başımızı
Ne agățăm capul cu un sentiment de încredere absolută
Başka omuzlara dayamışızdır
Ne-am sprijinit de alți umeri
Olamaz mı, olabilir
Nu ar putea fi, oare?
Onca yıl, sen burada
În toți acești ani, ești aici
Onca yıl, ben burada
În toți acești ani, sunt aici
Yollarımız hiç kesişmemiş
Drumurile noastre nu s-au încrucișat niciodată
Şu eylül akşamı dışında
În afară de această seară de septembrie
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
