Mansions Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Juta do kaszmiru - rezydencje

by Burlap to Cashmere

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Burlap to Cashmere Mansions

Title: Mansions
Tytuł: Dwory
Author: Steven Delopoulos
Autor: Steven Delopoulos
Copyright 1997 Steven Delopoulos Publishing (ASCAP)/ Trippy Stick
Prawa autorskie 1997 Steven Delopoulos Publishing (ASCAP)/Trippy Stick
Publishing (ASCAP)/ J. Ernest Publishing (ASCAP)
Wydawnictwo (ASCAP)/ Wydawnictwo J. Ernest (ASCAP)
Chords by: Denny Wermann (kerstin.knoll@planet-interkom.de)
Akordy: Denny Wermann (kerstin.knoll@planet-interkom.de)
God of light light me some passion
Boże światła, rozpal we mnie jakąś pasję
G G4/6 G G*-G/F#
G G4/6 G G*-G/F#
Green fields an lovely mansions
Zielone pola i piękne rezydencje
Let your mansions live inside me
Niech wasze rezydencje żyją we mnie
Love me, light me, give me, guide me
Kochaj mnie, oświeć mnie, daj mi, prowadź mnie
-Second verse is the same chords-
-Druga zwrotka to te same akordy-
Light is good and dark is evil
Światło jest dobre, a ciemność zła
But Im running around
Ale biegam
Through the cross and through the steeples,
Przez krzyż i przez wieże,
trying to make it to higher ground.
próbując dostać się na wyższy poziom.
Come on light please live beside me.
Chodź, światło, żyj obok mnie.
Love me, light me, give me, guide me.
Kochaj mnie, oświeć mnie, daj mi, prowadź mnie.
-3rd and 4th verse are the same chords as the 1st-
- Trzecia i czwarta zwrotka to te same akordy, co pierwsza zwrotka-
G/F# 200033
G/F#200033
I know that this song was already in the archive, but I think these chords are
Wiem, że ta piosenka była już w archiwum, ale myślę, że te akordy są
more accurate, even though Im afraid there are still some faults.
dokładniejsze, chociaż obawiam się, że nadal występują pewne błędy.
I also tried a C2 (032033) instead of the G4/6, but it sounded worse to me.
Próbowałem też C2 (032033) zamiast G4/6, ale brzmiało to dla mnie gorzej.
If you have any corrections, you may e-mail me.
Jeśli masz jakieś poprawki, możesz wysłać mi e-mail.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.