Glycerine Paroles Traduction Française

Buisson - Glycérine

by Bush

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bush Glycerine

BY:Bush
PAR:Bush
E-mail me what you think at hood11291@hotmail.com
Envoyez-moi ce que vous pensez à hood11291@hotmail.com
I tried to do well by this song, because its such a great song, but for all the
J'ai essayé de bien faire avec cette chanson, parce que c'est une chanson tellement géniale, mais malgré tout
who know the real chords, this is just an imitation.....but it still sounds good and its
qui connaissent les vrais accords, ce n'est qu'une imitation... mais ça sonne quand même bien et c'est
Good luck. :)
Bonne chance. :)
G: 33xx23
G : 33xx23
D: 232xxx
D : 232xxx
Em:xxx22x
Em:xxx22x
C: x1x23x
C : x1x23x
Intro: G D Em C
Intro : GD Em C
Verse I:--------------------------------------------------------------------
Verset I : --------------------------------------------------------------------
Must be your skin, I'm sinkin' in, must be for real cuz now i can feel.
Ça doit être ta peau, dans laquelle je m'enfonce, ça doit être pour de vrai parce que maintenant je peux ressentir.
I didn't mind, its not my kind. Its not my time to wonder why.
Cela ne me dérangeait pas, ce n'est pas mon genre. Ce n'est pas mon moment de me demander pourquoi.
Everything's gone white, everything's gray. Now you're here,now you're away.
Tout est devenu blanc, tout est gris. Maintenant tu es là, maintenant tu es parti.
Don't want this, remember that. I'll never forget where you're at.
Je ne veux pas de ça, souviens-toi de ça. Je n'oublierai jamais où tu es.
Chorus:---------------------------------------------------------------------
Chœur :-----------------------------------------------------------------------------------
Don't let the days go by, Glycerine, Glycerine
Ne laisse pas passer les jours, Glycérine, Glycérine
Verse II:
Verset II :
I'm never alone, I'm alone all the time, are you at one, do you lie.
Je ne suis jamais seul, je suis seul tout le temps, es-tu un, est-ce que tu mens.
We live on a wheel,where everyone steals.When we rise its like strawberry fields.
Nous vivons sur une roue, où tout le monde vole. Quand nous nous levons, c'est comme un champ de fraises.
Treated you bad,you bruise my face. Couldn't love you more, you've got a
Je t'ai mal traité, tu m'as meurtri le visage. Je ne pourrais pas t'aimer plus, tu as un
beautiful taste.
beau goût.
Bridge:
Pont :
Don't let the days go by. Could've been easier on you, I
Ne laissez pas les jours passer. Cela aurait pu être plus facile avec toi, je
couldn't change though i wanted to.
je ne pouvais pas changer même si je le voulais.
Should've been easier by three,our old friend fear and you and me.
Cela aurait dû être plus facile à trois heures, notre vieil ami craint et toi et moi.
Glycerine Glycerine
Glycérine Glycérine
Don't let the days go by, Glycerine.
Ne laisse pas les jours passer, Glycérine.
Don't let the days go byyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
Ne laisse pas passer les joursyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
Glycerine, Glycerine Glycerine, Glycerine
Glycérine, Glycérine Glycérine, Glycérine
Bad moon white again. Bad moon White again. As she falls around me.
Mauvaise lune blanche à nouveau. Mauvaise lune Blanche encore. Alors qu'elle tombe autour de moi.
Verse III:
Verset III :
Needed you more, you wanted us less. Could not kiss, just regress.
Vous aviez plus besoin de vous, vous nous vouliez moins. Je ne pouvais pas embrasser, juste régresser.
It might just be clear, simple, and plain. Well that's just fine, that's
Cela pourrait simplement être clair, simple et clair. Eh bien, c'est très bien, c'est
just one of my names.
juste un de mes noms.
Outro:
Sortie :
Don't let the days go by. Could've been easier on you
Ne laissez pas les jours passer. Cela aurait pu être plus facile pour toi
You....You
Vous....Vous
Glycerine Glycerine
Glycérine Glycérine
Glycerine Glycerine
Glycérine Glycérine
END
FIN
Hope ya'll enjoyed my first tab and hopefully not my last. E-mail me what you think at hood11291@hotmail.com
J'espère que vous apprécierez mon premier onglet et, espérons-le, pas le dernier. Envoyez-moi ce que vous pensez à hood11291@hotmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.