Suburbia Letras Tradução em Português
Butch Walker - Subúrbio
by Butch Walker
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
There's a perfect tab in Power Tabs this is just for those who preffer chords with
Existe uma tablatura perfeita no Power Tabs, só para quem prefere acordes com
lyrics.. enjoy ;)
letras.. aproveite ;)
Oh! Well, remember the guy who was a football star?
Ah! Bem, lembra do cara que era uma estrela do futebol?
He had it made with the ladies but he never got far.
Ele fez tudo com as mulheres, mas nunca foi longe.
Five years past, now he's gotten kind of fat,
Cinco anos atrás, agora ele ficou meio gordo,
working eight days a week at the Laundromat.
trabalhando oito dias por semana na lavanderia.
With his Momma and his Daddy breathing down his neck,
Com a mãe e o pai respirando em seu pescoço,
about everything he does so much it makes him sick.
sobre tudo o que ele faz tanto que o deixa doente.
So he sits home alone, with the game on TV,
Então ele fica em casa sozinho, com o jogo na TV,
as the crowd goes wild he says, "That coulda been me!"
enquanto a multidão enlouquece, ele diz: "Poderia ter sido eu!"
Just another day in Suburbia, it's a beautiful day in Suburbia
Apenas mais um dia no subúrbio, é um lindo dia no subúrbio
Best not let it get the best of you
Melhor não deixar isso tirar o melhor de você
Is it everything you thought it would be?
É tudo o que você pensou que seria?
Remember playing games at the rich kid's home?
Lembra de jogar na casa do garoto rico?
His Dad owned a bank, while his mom was alone.
Seu pai era dono de um banco, enquanto sua mãe estava sozinha.
Everyday with the mailman, the trash man, lawn guy...
Todos os dias com o carteiro, o lixeiro, o jardineiro...
Kid didn't look a damn thing like his Dad (I knew why)
O garoto não se parecia em nada com o pai (eu sabia por quê)
He grew up got a job making eighty grand a year
Ele cresceu e conseguiu um emprego ganhando oitenta mil por ano
Had a wife and kid, all the guys call a queer
Tinha esposa e filho, todos os caras chamam de bicha
But his dad never knew, he was too blind to see
Mas o pai dele nunca soube, ele era cego demais para ver
he said, "Guess it kinda ran in the family".
ele disse: "Acho que é de família".
Just another day in Suburbia, it's a beautiful day in Suburbia
Apenas mais um dia no subúrbio, é um lindo dia no subúrbio
Best not let it get the best of you
Melhor não deixar isso tirar o melhor de você
Is it everything you thought it would be?
É tudo o que você pensou que seria?
Remember the girl down the street with the kids
Lembre-se da garota na rua com as crianças
That used to come outside, but she never did?
Isso costumava sair, mas ela nunca veio?
(why?) 'Cause she was trying to hide the bruises where her old man beat her,
(por quê?) Porque ela estava tentando esconder os hematomas onde seu velho bateu nela,
'cause he hit her in the face with an old space heater. (ow!)
porque ele bateu na cara dela com um aquecedor velho. (ai!)
and he came home drunk and tried to force sex on her
e ele chegou em casa bêbado e tentou forçá-la a fazer sexo
But he didn't see a 44 stuffed in the covers
Mas ele não viu um 44 enfiado nas capas
So she waited 'til he came, he lie there naked
Então ela esperou até ele chegar, ele ficou ali nu
Before she blew his head off, she told him she'd been faking
Antes de explodir a cabeça dele, ela disse que estava fingindo
all along, so long for everything you done wrong
o tempo todo, tanto tempo por tudo que você fez de errado
Here's a bullet, go to hell, 'cause its where you belong!
Aqui está uma bala, vá para o inferno, porque é onde você pertence!
Just another day in Suburbia, it's a beautiful day in Suburbia
Apenas mais um dia no subúrbio, é um lindo dia no subúrbio
Best not let it get the best of you
Melhor não deixar isso tirar o melhor de você
Is it everything you thought it would be?
É tudo o que você pensou que seria?
Just another day in Suburbia, Yeah, this is how we're living in Suburbia
Apenas mais um dia no subúrbio, sim, é assim que vivemos no subúrbio
Best not let it get the best of you
Melhor não deixar isso tirar o melhor de você
Is it everything you want it to be?
É tudo o que você quer que seja?
Remember the cutest couple in the world
Lembre-se do casal mais fofo do mundo
Ya know he was the punk and she was Daddy's little girl.
Você sabe que ele era o punk e ela era a filhinha do papai.
and graduation came and she wanted him to stay
e a formatura chegou e ela queria que ele ficasse
he had bigger better dreams waiting out in L.A.
ele tinha sonhos maiores e melhores esperando em Los Angeles.
She cried and he cried as the plane flew away
Ela chorou e ele chorou enquanto o avião voava
She never, ever, wanted it to end this way.
Ela nunca, jamais, quis que terminasse assim.
Two years later she reads in the news,
Dois anos depois, ela lê nas notícias,
he'd gone on to be a big star but nobody knew.
ele se tornou uma grande estrela, mas ninguém sabia.
'cause he changed up his name but his heart stayed the same,
porque ele mudou de nome, mas seu coração permaneceu o mesmo,
'cause every song he wrote, was about her, he claimed.
porque todas as músicas que ele escreveu eram sobre ela, afirmou ele.
he never got to tell her 'cause he died that year,
ele nunca contou a ela porque morreu naquele ano,
from all of the coke, and the pills, and the beer,
de toda a cocaína, dos comprimidos e da cerveja,
and the whole world cried, but just for one day
e o mundo inteiro chorou, mas só por um dia
'cause sooner or later, the pain goes away.
porque mais cedo ou mais tarde a dor desaparece.
Just another day in Suburbia, it's a beautiful day in Suburbia
Apenas mais um dia no subúrbio, é um lindo dia no subúrbio
Best not let it get the best of you
Melhor não deixar isso tirar o melhor de você
Is it everything you thought it would be?
É tudo o que você pensou que seria?
Just another day in Suburbia, Yeah, this is how we're living in Suburbia
Apenas mais um dia no subúrbio, sim, é assim que vivemos no subúrbio
Best not let it get the best of you
Melhor não deixar isso tirar o melhor de você
Is it everything you want it to be?
É tudo o que você quer que seja?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
