Shadow Stabbing كلمات أغنية ترجمة عربية
كعكة - طعن الظل
by CAKE
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Shadow Stabbing (TRADITIONAL)
طعن الظل (تقليدي)
As recorded by Cake
كما سجل كيك
Intro/Verse Gtr II comes in after 2nd time 4x
تأتي المقدمة/الآية Gtr II بعد المرة الثانية 4x
||o-----------|---------------|-----------|-------------o||
||o----------|--------------------------|-------------||---------------||
||o---7-7-7-7-|---9---9---9-7-|---7-7-7-7-|---9---9---9-o||
||o---7-7-7-7-|---9---9---9-7-|---7-7-7-7-|---9---9---9-o||
Adjectives.......Typewriter
الصفات ....... آلة كاتبة
Verse II
الآية الثانية
||---------|---------------||o---------|-------------o||
||---------|--------------||o---------|------------o||
||---12-/7-|-7-------------||o---12-/7-|-7-----7---7-o||
||---12-/7-|-7-------------||o---12-/7-|-7-----7---7-o||
Man..street......well be
رجل .. شارع ...... تصبح على خير
Outside... Echoes..calls
في الخارج... أصداء.. نداءات
Gtr II 2nd time
جي تي آر II المرة الثانية
|Gtr I
| جي تي آر أنا
||o--------------|---------------|---------------|--------------o||
||o--------------|--------------------------------------|---------------||
||o2-2-2-2-------|-9-9-9-9-------|-7-7-7-7-------|-7-7-7-7------o||
||o2-2-2-2-------|-9-9-9-9-------|-7-7-7-7-------|-7-7-7-7------o||
steel eye...tight jaw......say it all.......say it all
عين فولاذية...فك مشدود......قل كل شيء.......قل كل شيء
Play whole Verse II through twice then...
قم بتشغيل الآية الثانية بأكملها مرتين ثم ...
||o-9-7-----10-9-----|-12-10-9-10-12-------|-9-7-----10-9-----|-7-------------o||
||o-9-7-----10-9-----|-12-10-9-10-12-------|-9-7-----10-9-----|-7------------o||
||o------------------|---------------------|------------------|---------------o||
||o------------------|---------------------|------------------|--------------o||
Play Intro once then Chorus then Verse II twice then...bah you figure it out.
قم بتشغيل المقدمة مرة واحدة ثم الكورس ثم الآية الثانية مرتين ثم... ستكتشف ذلك.
Peace
سلام
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
