Shadow Stabbing Testo Traduzione Italiana

TORTA - Accoltellamento dell'ombra

by CAKE

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

CAKE Shadow Stabbing

Shadow Stabbing (TRADITIONAL)
Accoltellamento nell'ombra (TRADIZIONALE)
As recorded by Cake
Come registrato da Cake
Intro/Verse Gtr II comes in after 2nd time 4x
Intro/Verse Gtr II arriva dopo la seconda volta 4x
||o-----------|---------------|-----------|-------------o||
||o-----------|---------------|-----------|-------------o||
||o---7-7-7-7-|---9---9---9-7-|---7-7-7-7-|---9---9---9-o||
||o---7-7-7-7-|---9---9---9-7-|---7-7-7-7-|---9---9---9-o||
Adjectives.......Typewriter
Aggettivi.......Macchina da scrivere
Verse II
Versetto II
||---------|---------------||o---------|-------------o||
||---------|---------------||o---------|-----o||
||---12-/7-|-7-------------||o---12-/7-|-7-----7---7-o||
||---12-/7-|-7----||o---12-/7-|-7-----7---7-o||
Man..street......well be
Amico... strada... beh, sarà
Outside... Echoes..calls
Fuori... Echi...chiamate
Gtr II 2nd time
Gtr II 2a volta
|Gtr I
|Gtr I
||o--------------|---------------|---------------|--------------o||
||o--------------|-------|-------|------o||
||o2-2-2-2-------|-9-9-9-9-------|-7-7-7-7-------|-7-7-7-7------o||
||o2-2-2-2-------|-9-9-9-9-------|-7-7-7-7-------|-7-7-7-7------o||
steel eye...tight jaw......say it all.......say it all
occhio d'acciaio... mascella serrata...... dillo tutto....... dillo tutto
Play whole Verse II through twice then...
Suona l'intero verso II due volte, quindi...
||o-9-7-----10-9-----|-12-10-9-10-12-------|-9-7-----10-9-----|-7-------------o||
||o-9-7-----10-9-----|-12-10-9-10-12-------|-9-7-----10-9-----|-7-----o||
||o------------------|---------------------|------------------|---------------o||
||o------------|---------------------|------------|---------------o||
Play Intro once then Chorus then Verse II twice then...bah you figure it out.
Suona l'introduzione una volta, poi il ritornello, poi la strofa II due volte, poi... bah, hai capito.
Peace
Pace

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.