Hush Songtekst Nederlandse Vertaling
Calexico - Stil
by Calexico
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Calxico - Hush
Calxico - Stil
Intro:
Inleiding:
In the afternoon of orange blossom days
In de middag van oranjebloesemdagen
Hummingbirds rest above where we lay
Kolibries rusten boven waar we liggen
You say it's ok, no need to fret
Jij zegt dat het goed is, je hoeft je geen zorgen te maken
The weight of it all, will ease as we find
Het gewicht van dit alles zal afnemen naarmate we ontdekken
The balance in each step we make
De balans in elke stap die we zetten
Swinging back'n forth, in a Palo Verde tree
Heen en weer slingeren, in een Palo Verde-boom
The wind in the needles, hushes you asleep
De wind in de naalden brengt je in slaap
And even with the strain, your heart remains
En zelfs met de spanning blijft je hart bestaan
And don't doubt why, darlin'
En twijfel niet waarom, schat
In time you will find
Na verloop van tijd zul je het vinden
We're alright we were born
Het gaat goed met ons, we zijn geboren
Like the branch to bend and not to break
Zoals de tak die buigt en niet breekt
Break:
Pauze:
Reconcile and resurrect
Verzoenen en herrijzen
Tombstone rose
Grafsteen steeg
Growing up and over the gates
Opgroeien en over de poorten heen
To where our children play
Naar waar onze kinderen spelen
The future wraps round like vines, inside these arms
De toekomst wikkelt zich rond als wijnstokken, binnen deze armen
Break: (Oh's )
Pauze: (Oh's)
Darlin' will you say
Lieverd, zul je zeggen
In our final embrace
In onze laatste omhelzing
Before returning 'neath the clay
Voordat je terugkeert onder de klei
After all that your heart still remains ...
Na dat alles blijft je hart nog steeds...
Use variations of the main chords used.
Gebruik variaties op de gebruikte hoofdakkoorden.
G: 320030 / 320000
G: 320030 / 320000
Am: x02210 / x02200
Ben: x02210 / x02200
C: 032010 / 032030
C: 032010 / 032030
G/B: 020010
GB: 020010
D/F#: 200232
D/F#: 200232
Tab: szekelymihai@yahoo.com
Tabblad: szekelymihai@yahoo.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.