Hush Versuri Traducere în Română
Calexico - Taci
by Calexico
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Calxico - Hush
Calxico - Taci
Intro:
Introducere:
In the afternoon of orange blossom days
În după-amiaza zilelor cu flori de portocal
Hummingbirds rest above where we lay
Colibrii se odihnesc deasupra locului unde stăm noi
You say it's ok, no need to fret
Spui că e în regulă, nu trebuie să te îngrijorezi
The weight of it all, will ease as we find
Greutatea tuturor se va ușura pe măsură ce vom găsi
The balance in each step we make
Echilibrul în fiecare pas pe care îl facem
Swinging back'n forth, in a Palo Verde tree
Legănându-se înainte și înapoi, într-un copac Palo Verde
The wind in the needles, hushes you asleep
Vântul în ace, te adormi
And even with the strain, your heart remains
Și chiar și cu încordarea, inima ta rămâne
And don't doubt why, darlin'
Și nu te îndoi de ce, dragă
In time you will find
In timp vei gasi
We're alright we were born
Suntem în regulă, ne-am născut
Like the branch to bend and not to break
Precum ramura să se îndoaie și să nu se rupă
Break:
Pauza:
Reconcile and resurrect
Reconciliază-te și reînvie
Tombstone rose
Trandafir pentru piatră funerară
Growing up and over the gates
Crescând și peste porți
To where our children play
Până unde se joacă copiii noștri
The future wraps round like vines, inside these arms
Viitorul se înfășoară ca niște viță de vie, în interiorul acestor brațe
Break: (Oh's )
Pauza: (Oh)
Darlin' will you say
Dragă vrei să spui
In our final embrace
În îmbrățișarea noastră finală
Before returning 'neath the clay
Înainte de a se întoarce sub lut
After all that your heart still remains ...
După toate astea, inima ta încă rămâne...
Use variations of the main chords used.
Utilizați variații ale acordurilor principale utilizate.
G: 320030 / 320000
G: 320030 / 320000
Am: x02210 / x02200
Am: x02210 / x02200
C: 032010 / 032030
C: 032010 / 032030
G/B: 020010
G/B: 020010
D/F#: 200232
D/F#: 200232
Tab: szekelymihai@yahoo.com
Fila: szekelymihai@yahoo.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
