Splitter 歌詞 日本語訳

カレキシコ - スプリッター

by Calexico

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Calexico Splitter

Verse:
詩:
Through the gardens and fields ?neath the tall green grass
庭園や野原を通って、背の高い緑の草の下で
You were walking ?neath the moon while covering your tracks
君は足跡を隠しながら月の下を歩いていた
Working your fingers down to the skin and stone
指を皮膚や石まで動かします
Chorus:
コーラス:
One hand on the hammer, one foot by the door
片手はハンマーに、片足はドアに
Pushed by the wind, fed by the need for moving on,
風に押されて、前に進みたいという欲求に駆られて、
Moving on to nowhere
どこにも行かずに進んでいく
Verse:
詩:
When division runs deep and down into the well
分裂が深く井戸に落ちていくとき
All the coins you dove after lost all their spell
すべての呪文を失った後であなたが飛び込んだすべてのコイン
Covered in moss walking for silver and blood
苔に覆われて銀と血を求めて歩く
Chorus:
コーラス:
Out in the cafe, working in the grove
カフェに出て、木立の中で働く
Guarding the port of the future you sold
あなたが売った未来の港を守る
Holding on, holding on to no one
しがみついて、誰もしがみつかないで
Holding on, holding on to no one
しがみついて、誰もしがみつかないで
One eye in the mirror, the other on the screen
片方の目は鏡に映り、もう片方の目はスクリーンに映る
Sewn in the pockets and down into the dream
ポケットに縫い込んで夢の中へ
Caught up in the mortar, bricks and heavy load
モルタル、レンガ、重量物に巻き込まれる
Wait in the shadows down the living road
生きている道の影で待ってください
Moving on, moving on to no one
進んで、誰にも行かずに進んで
Holding on, holding on to no one
しがみついて、誰もしがみつかないで
Pretty sure this is right, although he seems to do a sort of walkdown thing
確かにこれは正しいですが、彼はある種のウォークダウン行為をしているように見えます
between the Em and the C in the verses which I can't figure out. Anyways, great
詩の Em と C の間がわかりません。とにかく、素晴らしい
song, great band. Check out the album its from, Algiers. It's great.
歌、素晴らしいバンド。アルジェのアルバムをチェックしてください。それは素晴らしい。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.