Il y a une question Testo Traduzione Italiana
Cali – C’è una domanda
by Cali
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
M
M
Penses-tu a moi comme je pense a toi
Pensi a me come io penso a te
M
M
Penses-tu a ca, aussi souvent que moi
Ci pensi spesso quanto me?
M
M
Penses-tu que c'est la bonne cette fois
Pensi che sia quella giusta questa volta?
M
M
Penses-tu pouvoir me faire oublier la conne d'avant toi
Pensi di potermi far dimenticare l'idiota prima di te?
M
M
Suis-je bien fait pour toi
Sono giusto per te?
M
M
Dans 2000 matins est-ce que ma tete te reviendra
Nelle mattine del 2000 la mia testa tornerà da te
M
M
Suis-je aussi bien foutu que voudraient le sentir tes doigts
Sono fottuto come le tue dita vorrebbero sentire
M
M
Quand ils partent a l'eclaireur me chercher sous les draps
Quando vanno in perlustrazione a cercarmi sotto le lenzuola
M
M
Est-ce que ca va sourire pour nous si l'on croise les doigts
Sarà un sorriso per noi se incrociamo le dita?
M
M
Est-ce que l'on pourrait se perdre tout d'un coup comme ca
Potremmo perderci all'improvviso in quel modo?
M
M
Aurais-je assez de talent
Avrei abbastanza talento
M
M
Pour que tu m'aimes tout le temps
In modo che tu mi ami sempre
horus
horus
Approche
Avvicinamento
M
M
Il y a cette question qui ne me lache pas
C'è questa domanda che non mi lascia andare
M M
M M
Ou vont les canards quand il fait trop froid
Dove vanno le anatre quando fa troppo freddo
M
M
Penses-tu rester toujours tout pres de moi
Pensi che mi starai sempre vicino?
M
M
Saurais-je mieux t'aimer que celui avant moi
Potrei amarti meglio di quello prima di me
M
M
Pourrais-tu mourir dans le creux de mes bras
Potresti morire nel cavo delle mie braccia
M
M
Est-ce que la jalousie nous devorera
La gelosia ci divorerà?
M
M
Toutes ces questions qui me tiennent
Tutte queste domande che mi trattengono
M
M
Toutes ces questions qui me saignent
Tutte queste domande che mi fanno sanguinare
horus
horus
Approche
Avvicinamento
M
M
Il y a une question qui ne me quitte plus
C'è una domanda che non mi abbandona mai
M M
M M
Sur quoi tirent les chasseurs quand ils ont trop bu
A cosa mirano i cacciatori quando hanno bevuto troppo?
M
M
Pourrais-tu me descendre quand la rage monte du fond de toi
Potresti abbattermi quando la rabbia sale dal profondo dentro di te
M
M
Pourrais-je renifler le fond de tes culottes quand tu n'es pas la
Potrei annusare il fondo delle tue mutandine quando non ci sei?
M
M
Camperas-tu toujours ma bouche avec autant de foi
Campagnerai sempre la mia bocca con così tanta fede
Croque ma bouche
mordermi la bocca
M
M
Croque la
Sgranocchialo
Croque la ...HO
Sgranocchia il...HO
ridge
cresta
horus
horus
Approche
Avvicinamento
M
M
Il y a cette question qui hante mes nuits
C'è questa domanda che tormenta le mie notti
M M
M M
Combien de jours de deuil a la mort de johnny
Quanti giorni di lutto per la morte di Johnny
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
