Ojos color sol Versuri Traducere în Română
Strada 13 - Ochi de culoarea soarelui
by Calle 13
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hoy el sol se escondio
Astăzi soarele s-a ascuns
y no quiso salir
și nu voia să plece
te vio despertar
te-am vazut trezindu-te
y le dio miedo de morir.
și îi era frică să moară.
Abriste tus ojos
ai deschis ochii
y el sol guardo su pincel
iar soarele și-a păstrat peria
porque tu pintas el pais ahi
pentru că pictezi țara acolo
mejor que el.
mai bun decât el
Cuando amanece, tu lindura,
Când răsare, frumusețea ta,
cualquier constelacion
orice constelație
se pone insegura.
ea devine nesigură.
Tu belleza huele a manana
Frumusețea ta miroase a mâine
y me da de comer
și mă hrănește
durante toda la semana.
pe tot parcursul săptămânii.
Tus ojos hacen magia
Ochii tăi fac magie
son magos, los abriste
Sunt magicieni, tu i-ai deschis
y ahora se reflejan
iar acum sunt reflectate
las montanas en los lagos,
munții din lacuri,
la unica verdad absoluta es
singurul adevar absolut este
que cuando naciste tu
că atunci când te-ai născut
a los arboles le nacieron frutas:
fructele s-au născut copacilor:
naranja dulce,
portocala dulce,
siembra de querubes;
semănat de heruvimi;
como el sol tenia miedo
cum i-a fost frică soarelui
se escondio en una nube.
S-a ascuns într-un nor.
Hoy el sol no hace falta, esta en receso
Astăzi nu este nevoie de soare, este în repaus
la vitamina D me la das tu con un beso.
Îmi dai vitamina D cu un sărut.
La luna sale a caminar
Luna iese la plimbare
siguiendo tus pupilas.
urmându-ți elevii.
La noche brilla original
Noaptea strălucește original
despues que tu la miras.
după ce te uiți la ea.
Ya nadie sabe ser feliz
Nimeni nu mai știe să fie fericit
a costa del despojo,
cu prețul deposedării,
gracias a ti
multumesc tie
y a tus ojos.
și în ochii tăi.
Eres un verso en riversa,
Ești un vers în râuri,
un riverso.
un riverso
Despertaste y
Te-ai trezit și
le diste vuelta mi universo.
Mi-ai dat universul peste cap.
Ahora se llega a la cima
Acum ajungi în vârf
bajando por la sierra,
coborând munții,
la Tierra ya no gira,
Pământul nu se mai rotește,
tu giras por la Tierra.
faci turul Pământului.
En las guerras se dan besos,
In razboaie se dau saruturi,
ya no se pelean.
Ei nu se mai lupta.
Hoy, las gallinas mugen
Astăzi găinile mou
y las vacas cacarean.
iar vacile cântă.
Las lombrices y los peces
Viermi și pești
pescan los anzuelos,
ei pescuiesc carligele,
Se vuela por el mar
Zboară prin mare
y se navega por el cielo.
și navighează prin cer.
Crecen flores en la arena,
Florile cresc în nisip,
cae lluvia en el desierto.
ploaia cade in desert.
Ahora los suenos son reales,
Acum visele sunt reale,
porque se suena despierto.
pentru că suni treaz.
Y ese sueno es seguro,
Și acel vis este în siguranță,
y asi se reproduce
si asa se joaca
y la inocencia por fin
și inocența în sfârșit
no se esconde de las luces.
Nu se ascunde de lumini.
La escasez de comida
Lipsa de alimente
se vuelve deliciosa,
devine delicios,
porque tenemos la barriga
pentru că avem burtă
llena de mariposas.
plin de fluturi.
Las galaxias revelan
Galaxiile dezvăluie
su comarca escondida
regiunea sa ascunsă
y en la Tierra parece
iar pe Pământ se pare
que comienza la vida.
ca viata incepe.
La luna sale a caminar
Luna iese la plimbare
siguiendo tus pupilas.
urmându-ți elevii.
La noche brilla original
Noaptea strălucește original
despues que tu la miras.
după ce te uiți la ea.
Ya nadie sabe ser feliz
Nimeni nu mai știe să fie fericit
a costa del despojo,
cu prețul deposedării,
gracias a ti
multumesc tie
y a tus ojos.
și în ochii tăi.
En la academia militar
la academia militară
Ensenan medicina
Ei predau medicina
Y los banqueros ahora haran
Și bancherii vor face acum
Viviendas y comida
Locuință și mâncare
Ya nadie sabe ser feliz
Nimeni nu mai știe să fie fericit
A costa del despojo,
Cu prețul deposedării,
gracias a ti
multumesc tie
y a tus ojos.
și în ochii tăi.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
