Le secret Letra Traducción al Español
Calogero - Los secretos
by Calogero
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Encore une histoire a ecouter, seul avec soi.
Otra historia para escuchar, a solas contigo mismo.
Pour en pas laisser la verite se faire avoir.
Para no dejarse engañar por la verdad.
Encore un sourire acidule qui survivra,
Otra sonrisa agria que sobrevivirá,
Aux cicatrices si mal refermees cachees au fond de moi.
A las cicatrices mal cerradas escondidas en lo más profundo de mi interior.
Je sais comment oublier tous les chemins sans espoir.
Sé olvidar todos los caminos sin esperanza.
Encore des mensonges pour oublier nos idees noires,
Más mentiras para olvidar nuestros pensamientos oscuros,
Et l'ascension des amours brules vers l'au-dela.
Y la ascensión de los amores quemados al más allá.
Encore une image a effacer de son miroir
Otra imagen para borrar de tu espejo
D'un seul geste d'un seul regard tourne, tourne vers autre part.
Con un solo gesto, una sola mirada gira, gira hacia otra parte.
Je sais comment on fait pour se raconter des histoires.
Sé cómo contamos historias.
Oh oui je sais, je sais comment on fait pour se noyer de
Oh, sí, lo sé, sé cómo uno logra ahogarse en
desespoir.
desesperación.
Le mal est fait, silencieux il reste en moi,
El daño está hecho, silencioso permanece en mí,
Je ne le regarde pas, je garderai le secret.
No lo veo, lo mantendré en secreto.
Je garderai le secret, quelque part au fond de moi,
Guardaré el secreto, en algún lugar muy dentro de mí,
Ou personne ne peut l'apercevoir,
O nadie puede verlo,
Je garderai le secret, je garderai le secret.
Lo mantendré en secreto, lo mantendré en secreto.
Encore un sourire a effacer De la memoire
Otra sonrisa para borrar de la memoria.
Un regard qu'il faudra eviter Tellement de fois
Una mirada que habrá que evitar tantas veces.
Combien de caresses a arracher Au souvenir
Cuantas caricias arrebatar en la memoria
si present, de nos corps encore meles Au souffle de nos voix
tan presente, de nuestros cuerpos aún mezclados con el aliento de nuestras voces
Je sais comment on fait Pour se raconter des histoires
Sé cómo nos contamos historias
Oh oui je sais je sais comment on fait Pour se noyer de desespoir !
¡Oh, sí, lo sé, sé cómo lo hacemos para ahogarnos en la desesperación!
Le mal est fait, silencieux il reste en moi,
El daño está hecho, silencioso permanece en mí,
Je ne le regarde pas, je garderai le secret.
No lo veo, lo mantendré en secreto.
Je garderai le secret, quelque part au fond de moi,
Guardaré el secreto, en algún lugar muy dentro de mí,
Ou personne ne peut l'apercevoir,
O nadie puede verlo,
Je garderai le secret, je garderai le secret.
Lo mantendré en secreto, lo mantendré en secreto.
Le survivant ne dit jamais Les secrets qui l'abritent des courants
El superviviente nunca cuenta Los secretos que le protegen de las corrientes
Il fait semblant de ne pas se douter du danger
Finge no sospechar el peligro.
Quand il le pressent.
Cuando lo siente.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
