Le secret Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Calogero - Sekrety

by Calogero

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Calogero Le secret

Encore une histoire a ecouter, seul avec soi.
Kolejna historia do wysłuchania, sam na sam ze sobą.
Pour en pas laisser la verite se faire avoir.
Aby nie dać się oszukać prawdzie.
Encore un sourire acidule qui survivra,
Kolejny cierpki uśmiech, który przetrwa,
Aux cicatrices si mal refermees cachees au fond de moi.
Do słabo zamkniętych blizn ukrytych głęboko we mnie.
Je sais comment oublier tous les chemins sans espoir.
Wiem, jak zapomnieć wszystkie beznadziejne ścieżki.
Encore des mensonges pour oublier nos idees noires,
Więcej kłamstw, by zapomnieć o naszych mrocznych myślach,
Et l'ascension des amours brules vers l'au-dela.
I wzniesienie spalonych miłości w zaświaty.
Encore une image a effacer de son miroir
Kolejny obraz do usunięcia z lustra
D'un seul geste d'un seul regard tourne, tourne vers autre part.
Jednym gestem, jednym spojrzeniem odwraca się, kieruje się gdzie indziej.
Je sais comment on fait pour se raconter des histoires.
Wiem, jak opowiadamy historie.
Oh oui je sais, je sais comment on fait pour se noyer de
O tak, wiem, wiem, jak można się w tym utopić
desespoir.
rozpacz.
Le mal est fait, silencieux il reste en moi,
Szkoda została wyrządzona, cisza pozostaje we mnie,
Je ne le regarde pas, je garderai le secret.
Nie oglądam, zachowam to w tajemnicy.
Je garderai le secret, quelque part au fond de moi,
Zachowam tajemnicę gdzieś głęboko w sobie,
Ou personne ne peut l'apercevoir,
Albo nikt tego nie widzi,
Je garderai le secret, je garderai le secret.
Zachowam to w tajemnicy, zachowam to w tajemnicy.
Encore un sourire a effacer De la memoire
Kolejny uśmiech do wymazania z pamięci
Un regard qu'il faudra eviter Tellement de fois
Spojrzenie, którego trzeba będzie unikać tyle razy
Combien de caresses a arracher Au souvenir
Ile pieszczot wyrwać W pamięci
si present, de nos corps encore meles Au souffle de nos voix
tak obecne, naszych ciał wciąż zmieszanych z oddechem naszych głosów
Je sais comment on fait Pour se raconter des histoires
Wiem, jak opowiadamy sobie historie
Oh oui je sais je sais comment on fait Pour se noyer de desespoir !
O tak, wiem, wiem jak toniemy w rozpaczy!
Le mal est fait, silencieux il reste en moi,
Szkoda została wyrządzona, cisza pozostaje we mnie,
Je ne le regarde pas, je garderai le secret.
Nie oglądam, zachowam to w tajemnicy.
Je garderai le secret, quelque part au fond de moi,
Zachowam tajemnicę gdzieś głęboko w sobie,
Ou personne ne peut l'apercevoir,
Albo nikt tego nie widzi,
Je garderai le secret, je garderai le secret.
Zachowam to w tajemnicy, zachowam to w tajemnicy.
Le survivant ne dit jamais Les secrets qui l'abritent des courants
Ocalały nigdy nie zdradza sekretów, które chronią go przed prądami
Il fait semblant de ne pas se douter du danger
Udaje, że nie podejrzewa niebezpieczeństwa
Quand il le pressent.
Kiedy to poczuje.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.