Your Picture Paroles Traduction Française

Camera Obscura - Votre photo

by Camera Obscura

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Camera Obscura Your Picture

Title :Your Picture
Titre : Votre photo
Year :2003
Année :2003
E:---------------------|
E:-----------------------------------|
B:---------------------|
B : ---------------------|
G:---1-1-----1-1-------|
G:---1-1-----1-1-------|
D:--2-2-2---2-2-2------|
D:--2-2-2---2-2-2------|
A:--------2------------|
R :--------2------------|
E:-0--------------0----|
E:-0--------------0---------|
E:------------------------------------------------------------------|
E :--------------------------------------------------------------------------------|
B:------------------------------------------------------------------|
B :--------------------------------------------------------------------------------|
G:---1--1----1--1----1--1----1--1-----6--6----6--6----6--6----6--6--|
G:---1--1----1--1----1--1----1--1-----6--6----6--6----6--6----6--6--|
D:--2-2--2--2-2--2--2-2--2--2-2--2---6-6--6--6-6--6--6-6--6--6-6--6-|
D:--2-2--2--2-2--2--2-2--2--2-2--2---6-6--6--6-6--6--6-6--6--6-6--6-|
A:---------2---------------2--------4---------------4---------------|
A:--------------2--------------2--------4---------------4--------------|
E:-0---------------0------------------------4---------------4-------|
E:-0--------------0--------------4--------------4-------|
My friend she told me such a story But she didn't know what I knew
Mon amie m'a raconté une telle histoire mais elle ne savait pas ce que je savais
E:------------------------------------------------------------------|
E :--------------------------------------------------------------------------------|
B:------------------------------------------------------------------|
B :--------------------------------------------------------------------------------|
G:---4--4----4--4----4--4----4--4-----6--6----6--6----6--6----6--6--|
G:---4--4----4--4----4--4----4--4-----6--6----6--6----6--6----6--6--|
D:--6-6--6--6-6--6--6-6--6--6-6--6---7-7--7--7-7--7--7-7--7--7-7--7-|
D:--6-6--6--6-6--6--6-6--6--6-6--6---7-7--7--7-7--7--7-7--7--7-7--7-|
A:---------6---------------6----------------7---------------7-------|
R :--------------6--------------6----------------7--------------7-------|
E:-4---------------4----------------5---------------5---------------|
E:-4--------------4----------------5--------------5---------------|
I laughed with my friend when she got to the end
J'ai ri avec mon amie quand elle est arrivée à la fin
And I knew we were laughing at you
Et je savais que nous nous moquions de toi
E:------------------------------------------------------------------|
E :--------------------------------------------------------------------------------|
B:------------------------------------------------------------------|
B :--------------------------------------------------------------------------------|
G:---1--1----1--1----1--1----1--1-----6--6----6--6----6--6----6--6--|
G:---1--1----1--1----1--1----1--1-----6--6----6--6----6--6----6--6--|
D:--2-2--2--2-2--2--2-2--2--2-2--2---6-6--6--6-6--6--6-6--6--6-6--6-|
D:--2-2--2--2-2--2--2-2--2--2-2--2---6-6--6--6-6--6--6-6--6--6-6--6-|
A:---------2---------------2--------4---------------4---------------|
A:--------------2--------------2--------4---------------4--------------|
E:-0---------------0------------------------4---------------4-------|
E:-0--------------0--------------4--------------4-------|
She told me you'd made some money You got yourself framed on the wall
Elle m'a dit que tu avais gagné de l'argent Tu t'es fait encadrer sur le mur
E:------------------------------------------------------------------|
E :--------------------------------------------------------------------------------|
B:------------------------------------------------------------------|
B :--------------------------------------------------------------------------------|
G:---4--4----4--4----4--4----4--4-----8--8----8--8----8--8----8--8--|
G:---4--4----4--4----4--4----4--4-----8--8----8--8----8--8----8--8--|
D:--6-6--6--6-6--6--6-6--6--6-6--6---9-9--9--9-9--9--9-9--9--9-9--9-|
D:--6-6--6--6-6--6--6-6--6--6-6--6---9-9--9--9-9--9--9-9--9--9-9--9-|
A:---------6---------------6----------------9---------------9-------|
R :--------------6--------------6----------------9--------------9-------|
E:-4---------------4----------------7---------------7---------------|
E:-4--------------4----------------7--------------7---------------|
And people come by, and they look at your face
Et les gens passent et regardent ton visage
And they say it's the fairest of all
Et ils disent que c'est le plus juste de tous
Chorus:
Chœur :
E:------------------------------------------------------------------|
E :--------------------------------------------------------------------------------|
B:------------------------------------------------------------------|
B :--------------------------------------------------------------------------------|
G:---6--6----6--6-----6--6----6--6----1--1----1--1----4--4----4--4--|
G:---6--6----6--6-----6--6----6--6----1--1----1--1----4--4----4--4--|
D:--6-6--6--6-6--6---7-7--7--7-7--7--2-2--2--2-2--2--6-6--6--6-6--6-|
D:--6-6--6--6-6--6---7-7--7--7-7--7--2-2--2--2-2--2--6-6--6--6-6--6-|
A:-4------------------------7---------------2---------------6-------|
A:-4--------------7-------------------2--------------6-------|
E:---------4--------5---------------0---------------4---------------|
E:--------------4--------5--------------0--------------4--------------|
Of course you protect, That's what you do best
Bien sûr, tu protèges, c'est ce que tu fais de mieux
And you're modest and shy to the end
Et tu es modeste et timide jusqu'à la fin
E:------------------------------------------------------------------|
E :--------------------------------------------------------------------------------|
B:------------------------------------------------------------------|
B :--------------------------------------------------------------------------------|
G:---6--6----6--6-----6--6----6--6----6--6----6--6----8--8----8--8--|
G:---6--6----6--6-----6--6----6--6----6--6----6--6----8--8----8--8--|
D:--7-7--7--7-7--7---6-6--6--6-6--6--7-7--7--7-7--7--9-9--9--9-9--9-|
D:--7-7--7--7-7--7---6-6--6--6-6--6--7-7--7--7-7--7--9-9--9--9-9--9-|
A:--------7--------4------------------------7---------------9-------|
R :--------7--------4--------------7--------------9-------|
E:-5------------------------4-------5---------------7---------------|
E:-5--------------4-------5--------------7---------------|
You're watching them, as they're looking at you
Tu les regardes, pendant qu'ils te regardent
And you know it was money well spent
Et tu sais que c'était de l'argent bien dépensé
E:-------------------|
E:-------------------|
B:-------------------|
B :-------------------|
G:---8--8-----8--8---|
G:---8--8-----8--8---|
D:--9-9--9---9-9--9--|
D:--9-9--9---9-9--9--|
A:---------9---------|
R :-------------9--------|
E:-7-----------------|
E:-7-----------------|
She told me you'd given up drinking
Elle m'a dit que tu avais arrêté de boire
To be with somebody you knew
Être avec quelqu'un que tu connaissais
You tried to get into the bible
Tu as essayé d'entrer dans la Bible
but it never got into you
mais ça ne t'a jamais touché
But you still got some loyal disciples
Mais tu as encore des disciples fidèles
I supposed that I'm one of the few
Je suppose que je suis l'un des rares
And I shouldn't have laughed cause I mean you no harm
Et je n'aurais pas dû rire parce que je ne te veux pas de mal
But my friend got to me before you
Mais mon ami m'a eu avant toi
So next time I see you, I'll be pleased to see you
Alors la prochaine fois que je te verrai, je serai ravi de te voir
I hope you'll be pleased to see me
J'espère que tu seras content de me voir
I'll visit your picture, I won't have the nerve to tell them
Je vais visiter ta photo, je n'aurai pas le courage de leur dire
they got you all wrong
ils ont tout faux
Outro: same as verse
Outro : identique au couplet
The End
La fin

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.