Come on Darkness 歌詞 日本語訳
キャンパー・ヴァン・ベートーベン - 闇よ来い
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: CRD: "Come On Darkness" by Camper Van Beethoven
件名: CRD: カンペール・ヴァン・ベートーヴェン著「カム・オン・ダークネス」
Here's my attempt at the chords for "Come On Darkness" (from Key Lime
これは「Come On Darkness」(キー・ライムの曲)のコードを試してみたものです。
Pie, of course):
もちろんパイです):
Intro:
イントロ:
Verse:
詩:
Come on slowhhh
ゆっくり来てね
Won't you rise and come?
立ち上がって来ませんか?
to the top of this hill
この丘の頂上まで
where the cool breeze spills
涼しい風がこぼれる場所
Now that it's dusk
今は夕暮れです
someone drives them off the street
誰かが彼らを通りから追い出します
let the pavements cool
舗道を冷やしましょう
come on now
さあ、さあ
So come on, love
だからさあ、愛さん
and lay your body down, next to mine
そしてあなたの体を私の隣に横たえてください
'cause what we're longing for
だって私たちが切望しているものは
has withered in the light
光の中で枯れてしまった
Chorus:
コーラス:
Come on darkness
さあ、闇よ
Lay your body down on us
私たちに体を預けてください
We've been calling you for so long now
私たちは長い間あなたに電話をかけてきました
We're weary of your name
私たちはあなたの名前にうんざりしています
Come on blackness
さあ、ブラックネス
Let me breathe you in
息を吹き込んであげましょう
Cause with this cluttering and din
この雑然とした騒音のせいで
We are calling you
私たちはあなたに電話しています
Verse again, chorus again, then end on "G", fade out with drums.
もう一度バース、コーラスを繰り返し、「G」で終わり、ドラムでフェードアウトします。
"It's quite interesting, you know, the number of biscuits that are named after
「非常に興味深いですね、名前の付いたビスケットの数は
revolutionaries. You've got your Garibaldi, of course, you've got your
革命家たち。あなたはガリバルディを持っています、もちろん、あなたはあなたのものを持っています
Bourbons, then of course you've got your Peek Freens Trotsky Assortment."
バーボンなら、もちろんピーク・フリーンズ・トロツキー・アソートメントもあるよ。」
"Revolutionary biscuits of Italy / Rise up out of your box! / You have
「イタリアの革命的なビスケット / 箱から立ち上がれ! / あなたは持っています
nothing to lose but your wafers / Yum yum yum yum yum!" - Alexei Sayle
ウエハース以外失うものは何もない / ヤムヤムヤムヤムヤム!」 - アレクセイ・セイル
From alt.guitar.tab Wed Dec 14 14:23:48 1994
alt.guitar.tab より 1994 年 12 月 14 日水曜日 14:23:48
From: fail@oberon.pps.pgh.pa.us (John Fail)
送信者:fail@oberon.pps.pgh.pa.us (ジョン・フェイル)
Date: 13 Dec 1994 18:21:07 GMT
日付: 1994 年 12 月 13 日 18:21:07 GMT
Newsgroups: alt.guitar.tab
ニュースグループ: alt.guitar.tab
Subject: CRD: "Come On Darkness", Camper Van Beethoven
件名: CRD: 「カム・オン・ダークネス」、キャンパー・ヴァン・ベートーヴェン
Here's my attempt at the chords for "Come On Darkness" (from Key Lime
これは「Come On Darkness」(キー・ライムの曲)のコードを試してみたものです。
Pie, of course):
もちろんパイです):
Intro:
イントロ:
Verse:
詩:
Come on slowhhh
ゆっくり来てね
Won't you rise and come?
立ち上がって来ませんか?
to the top of this hill
この丘の頂上まで
where the cool breeze spills
涼しい風がこぼれる場所
Now that it's dusk
今は夕暮れです
someone drives them off the street
誰かが彼らを通りから追い出します
let the pavements cool
舗道を冷やしましょう
come on now
さあ、さあ
So come on, love
だからさあ、愛さん
and lay your body down, next to mine
そしてあなたの体を私の隣に横たえてください
'cause what we're longing for
だって私たちが切望しているものは
has withered in the light
光の中で枯れてしまった
Chorus:
コーラス:
Come on darkness
さあ、闇よ
Lay your body down on us
私たちに体を預けてください
We've been calling you for so long now
私たちは長い間あなたに電話をかけてきました
We're weary of your name
私たちはあなたの名前にうんざりしています
Come on blackness
さあ、ブラックネス
Let me breathe you in
息を吹き込んであげましょう
Cause with this cluttering and din
この雑然とした騒音のせいで
We are calling you
私たちはあなたに電話しています
Verse again, chorus again, then end on "G", fade out with drums.
もう一度バース、コーラスを繰り返し、「G」で終わり、ドラムでフェードアウトします。
Anyone have anything else by them? The CVB Web page only has one
他に何か持っている人はいますか? CVB Web ページには 1 つだけあります
mandolin song.
マンドリンの曲。
"It's quite interesting, you know, the number of biscuits that are named after
「非常に興味深いですね、名前の付いたビスケットの数は
revolutionaries. You've got your Garibaldi, of course, you've got your
革命家たち。あなたはガリバルディを持っています、もちろん、あなたはあなたのものを持っています
Bourbons, then of course you've got your Peek Freens Trotsky Assortment."
バーボンなら、もちろんピーク・フリーンズ・トロツキー・アソートメントもあるよ。」
"Revolutionary biscuits of Italy / Rise up out of your box! / You have
「イタリアの革命的なビスケット / 箱から立ち上がれ! / あなたは持っています
nothing to lose but your wafers / Yum yum yum yum yum!" - Alexei Sayle
ウエハース以外失うものは何もない / ヤムヤムヤムヤムヤム!」 - アレクセイ・セイル
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
