Sweethearts Letra Traducción al Español

Camper Van Beethoven - Novios

by Camper Van Beethoven

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Camper Van Beethoven Sweethearts

Subject: TAB: "Sweethearts", Camper Van Beethoven
Asunto: TAB: "Cariños", Camper Van Beethoven
Opening/Repeating riff:
Riff de apertura/repetición:
B-7--7/8--5h7p5-----------------7-----7--------7---5---3---2---0-------------|
B-7--7/8--5h7p5-----------------7-----7--------7---5---3---2---0-------------|
G-6--7/8--------7-7-9-6--6h7p6h---------9-7--7---6---4---2---0---------------|
G-6--7/8--------7-7-9-6--6h7p6h---------9-7--7---6---4---2---0---------------|
play twice
jugar dos veces
B----------------7----------7-----8h10p8p7--8-----10p8|:--7-----8h10p8p7---:|
B----------------7----------7-----8h10p8p7--8-----10p8|:--7-----8h10p8p7---:|
G--6-6/9--7p6h7-----9--7------7---------------9-------|----7----------------|
G--6-6/9--7p6h7-----9--7------7---------------9-------|----7----------------|
D-------------------------7-----7---------9-----9-----|:-7-----7-----------:|
D-------------------------7-----7---------9-----9-----|:-7-----7-----------:|
Riff A: Riff B: Riff C: Riff D:
Riff A: Riff B: Riff C: Riff D:
e------7p5-------------|--------|----19p17---------------|-------------------|
e------7p5-------------|----------------|----19p17---------------|------------------|
B---7------7p5---------|--------|-19-------19p17---------|-5--7--8-----------|
B---7------7p5---------|--------|-19-------19p17---------|-5--7--8-----------|
G---------------7p4h7--|-4///6--|----------------19p16h19|-------------------|
G-----------------------7p4h7--|-4///6--|----------------19p16h19|-------------------|
SLOWWW!! (riff a one octave up)
LENTO!! (riff una octava arriba)
And now, the song structure (hope I got this right!):
Y ahora, la estructura de la canción (¡espero haberlo hecho bien!):
sus2 sus2
sus2 sus2
'Cause he's always living back in Dixon
Porque él siempre vive en Dixon
ss2
ss2
Stuck in 1949
Atascado en 1949
And we're all sitting by the fountain, at the five and dime
Y estamos todos sentados junto a la fuente, a las cinco y diez centavos
sus2sus2
sus2sus2
'Cause he's living in some b-movie
Porque vive en una película de serie B
sus2
sus2
The lines they are so clearly drawn
Las líneas que están tan claramente dibujadas
In black and white life is so easy and we're all coming along on this one
En blanco y negro la vida es muy fácil y todos estamos de acuerdo en esto.
(repeat opening riff)
(repite el riff de apertura)
Cause he's on a secret mission
Porque él está en una misión secreta
Headquarters just radioed in
La sede acaba de comunicarse por radio
He left his baby at the dancehall while the band plays on - some sweet song.
Dejó a su bebé en el salón de baile mientras la banda toca una dulce canción.
And on a mission over China
Y en una misión sobre China
The lady opens up her arms
La dama abre los brazos.
The flowers bloom where you have placed them and the lady smiles just like mom
Las flores florecen donde las has colocado y la señora sonríe igual que mamá.
(repeat opening riff)
(repite el riff de apertura)
Angels wings are icing over (play riff a)
Las alas de los ángeles están heladas (toca el riff a)
McDonnell-Douglas Olive drab (riff b)
McDonnell-Douglas Verde oliva (riff b)
They bear the names of our sweethearts and the captain smiles as we crash
Llevan los nombres de nuestros novios y el capitán sonríe mientras chocamos.
Cause in the mind of Ronald Reagan (riff c)
Porque en la mente de Ronald Reagan (riff c)
Wheels they turn, gears they grind (riff b)
Las ruedas giran, los engranajes rechinan (riff b)
Buildings collapse in slow motion, and trains collide (riff d)
Los edificios se derrumban en cámara lenta y los trenes chocan (riff d)
Everything is fine (riff d)
Todo está bien (riff d)
Everything is fine (riff d)
Todo está bien (riff d)
Everything is fine (end on a D)
Todo está bien (termina en D)
"It's quite interesting, you know, the number of biscuits that are named after
"Es bastante interesante, ya sabes, la cantidad de galletas que llevan el nombre
revolutionaries. You've got your Garibaldi, of course, you've got your
revolucionarios. Tienes tu Garibaldi, por supuesto, tienes tu
Bourbons, then of course you've got your Peek Freens Trotsky Assortment."
Borbones, entonces, por supuesto, tienes tu surtido Peek Freens Trotsky".
"Revolutionary biscuits of Italy / Rise up out of your box! / You have
"Galletas revolucionarias de Italia / ¡Levántate de tu caja! / Tienes
nothing to lose but your wafers / Yum yum yum yum yum!" - Alexei Sayle
nada que perder excepto tus obleas / ¡Yum yum yum yum yum!" -Alexei Sayle

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.