Sweethearts Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Camper Van Beethoven - Sevgililer

by Camper Van Beethoven

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Camper Van Beethoven Sweethearts

Subject: TAB: "Sweethearts", Camper Van Beethoven
Konu: TAB: "Sevgililer", Camper Van Beethoven
Opening/Repeating riff:
Açılış/Tekrarlanan riff:
B-7--7/8--5h7p5-----------------7-----7--------7---5---3---2---0-------------|
B-7--7/8--5h7p5------7-----7-------7---5---3---2---0------------|
G-6--7/8--------7-7-9-6--6h7p6h---------9-7--7---6---4---2---0---------------|
G-6--7/8----------7-7-9-6--6h7p6h-----------9-7--7---6---4---2---0---------------|
play twice
iki kez oyna
B----------------7----------7-----8h10p8p7--8-----10p8|:--7-----8h10p8p7---:|
B-----7----------7-----8h10p8p7--8-----10p8|:--7-----8h10p8p7---:|
G--6-6/9--7p6h7-----9--7------7---------------9-------|----7----------------|
G--6-6/9--7p6h7-----9--7------7---------------9-------|----7----------------|
D-------------------------7-----7---------9-----9-----|:-7-----7-----------:|
D--------------------------7-----7-----------9-----9-----|:-7-----7-----------:|
Riff A: Riff B: Riff C: Riff D:
Riff A: Riff B: Riff C: Riff D:
e------7p5-------------|--------|----19p17---------------|-------------------|
e------7p5----------------|-----------|----19p17---------------|-----|
B---7------7p5---------|--------|-19-------19p17---------|-5--7--8-----------|
B---7------7p5-----|-----|-19---19p17--------|-5--7--8----------|
G---------------7p4h7--|-4///6--|----------------19p16h19|-------------------|
G---------------7p4h7--|-4///6--|-----19p16h19|-------------------|
SLOWWW!! (riff a one octave up)
YAVAŞ!! (bir oktav yukarıya doğru riff)
And now, the song structure (hope I got this right!):
Ve şimdi şarkının yapısı (umarım doğru anlamışımdır!):
sus2 sus2
sus2 sus2
'Cause he's always living back in Dixon
Çünkü o her zaman Dixon'da yaşıyor
ss2
ss2
Stuck in 1949
1949'da mahsur kaldık
And we're all sitting by the fountain, at the five and dime
Ve hepimiz beş kuruşluk çeşmenin yanında oturuyoruz
sus2sus2
sus2sus2
'Cause he's living in some b-movie
Çünkü o bir b-filminde yaşıyor
sus2
sus2
The lines they are so clearly drawn
Çizgiler çok net çizilmiş
In black and white life is so easy and we're all coming along on this one
Siyah beyazda hayat çok kolay ve hepimiz bu yolda ilerliyoruz
(repeat opening riff)
(açılış riffini tekrarlayın)
Cause he's on a secret mission
Çünkü o gizli bir görevde
Headquarters just radioed in
Karargah az önce telsizle aradı
He left his baby at the dancehall while the band plays on - some sweet song.
Grup tatlı bir şarkı çalarken bebeğini dans salonunda bıraktı.
And on a mission over China
Ve Çin üzerinde bir görevde
The lady opens up her arms
Bayan kollarını açar
The flowers bloom where you have placed them and the lady smiles just like mom
Çiçekler koyduğunuz yerde açıyor ve hanımefendi tıpkı annesi gibi gülümsüyor
(repeat opening riff)
(açılış riffini tekrarlayın)
Angels wings are icing over (play riff a)
Meleklerin kanatları buzlanıyor (riff a çal)
McDonnell-Douglas Olive drab (riff b)
McDonnell-Douglas Zeytin sıkıcı (riff b)
They bear the names of our sweethearts and the captain smiles as we crash
Sevgililerimizin isimlerini taşıyorlar ve biz kaza yaparken kaptan gülümsüyor
Cause in the mind of Ronald Reagan (riff c)
Çünkü Ronald Reagan'ın zihninde (riff c)
Wheels they turn, gears they grind (riff b)
Tekerlekler dönüyor, dişliler taşlanıyor (riff b)
Buildings collapse in slow motion, and trains collide (riff d)
Binalar ağır çekimde çöküyor ve trenler çarpışıyor (riff d)
Everything is fine (riff d)
Her şey yolunda (riff d)
Everything is fine (riff d)
Her şey yolunda (riff d)
Everything is fine (end on a D)
Her şey yolunda (D ile bitiyor)
"It's quite interesting, you know, the number of biscuits that are named after
"Biliyorsunuz, adını taşıyan bisküvilerin sayısı oldukça ilginç.
revolutionaries. You've got your Garibaldi, of course, you've got your
devrimciler. Garibaldi'niz var elbette,
Bourbons, then of course you've got your Peek Freens Trotsky Assortment."
Bourbonlar, o zaman elbette Peek Freens Troçki Ürün Çeşitliliğiniz var."
"Revolutionary biscuits of Italy / Rise up out of your box! / You have
"İtalya'nın devrim niteliğindeki bisküvileri / Kutunuzdan çıkın! / Sahip oldunuz
nothing to lose but your wafers / Yum yum yum yum yum!" - Alexei Sayle
gofretlerinden başka kaybedecek bir şey yok / Yum yum yum yum yum!" - Alexei Sayle

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.