Sustum Songtekst Nederlandse Vertaling

Can Bonomo - Ik zweeg

by Can Bonomo

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Can Bonomo Sustum

Ah o nasıl bir geceydi sanki dün gibi
Oh wat een avond was het, het lijkt wel gisteren
Uyandım hasretinden yandım uyudum yine geri
Ik werd wakker, ik brandde van verlangen, ik viel weer in slaap.
Sen gidince küstü rüzgar sustu şarkılar
Toen je wegging, viel de wind stil en vielen de liedjes stil
Söndü külllerinden yandı yaralı bir bahar
Een gewonde bron ging uit en verbrandde uit zijn as
Dön gel
kom terug
Hadi sustum
Laten we zwijgen
Yol ver akıp giden nehir
Maak plaats voor de stromende rivier
Ben ne acılar gezdim ah şehir şehir
Oh wat een pijn heb ik van stad naar stad gereisd
Dön gel
kom terug
Hadi sustum
Laten we zwijgen
Dikenleri yıpratır gülün
Lachen slijt doornen weg
Sen gülsen yarınım dünüm
Als je lacht, mijn morgen, mijn gisteren
Kanasın ölüm ölüm
laat het bloeden dood dood
Kış gelir odama birden yağmurlar yağar
De winter komt en plotseling regent het in mijn kamer
Kente inen ender bir kuşun kalbi donar
Het hart van een zeldzame vogel die in de stad landt, bevriest
Sen gidince vurdu hasret böyle özlemek
Toen je wegging, sloeg het verlangen zo toe
Çaldı gençliğimden çaldı yolunu gözlemek
Hij stal van mijn jeugd, hij stal van mij, wachtend op zijn weg
Dön gel
kom terug
Hadi sustum
Laten we zwijgen
Yol ver akıp giden nehir
Maak plaats voor de stromende rivier
Ben ne acılar gezdim ah şehir şehir
Oh wat een pijn heb ik van stad naar stad gereisd
Dön gel
kom terug
Hadi sustum
Laten we zwijgen
Dikenleri yıpratır gülün
Lachen slijt doornen weg
Sen gülsen yarınım dünüm
Als je lacht, mijn morgen, mijn gisteren
Kanasın ölüm ölüm
laat het bloeden dood dood
Dön hadi gel boz yap beni baştan
Kom terug, kom en verwen me, verleid me
Gözlerim ıslak buğlak bu telaştan
Mijn ogen zijn nat en troebel van deze haast
Dön hadi gel boz yap beni baştan
Kom terug, kom en verwen me, verleid me
Kimseler galip çıkmaz bu savaştan
Niemand zal deze oorlog winnen
Nakarat
koor

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.