Return to Flesh Versuri Traducere în Română

Cannibal Corpse - Return to Flesh

by Cannibal Corpse

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cannibal Corpse Return to Flesh

Date: Mon, 01 Dec 1997 10:37:11 +0100
Data: Luni, 01 Dec 1997 10:37:11 +0100
From: Stagiaire Communication
De la: Stagiaire Communication
Guitar Tab for "Return to flesh"
Tab de chitară pentru „Return to flesh”
(artist: Cannibal corpse; Album :The bleeding)
(artist: Cannibal cadavre; Album: The bleeding)
>From Frank Gillardeaux ( frank.gillardeaux@etu.utc.fr )
> De la Frank Gillardeaux ( frank.gillardeaux@etu.utc.fr )
/ and \ are slides up and down
/ și \ sunt diapozitive în sus și în jos
....... are palm mutings
....... sunt muting de palmier
!!!!!!! are tremolo pickings
!!!!!!!!!! sunt culesuri de tremolo
4p3 means pull-off from 4 to 3
4p3 înseamnă tragerea de la 4 la 3
3h4 means hammer-on from 3 to 4
3h4 înseamnă ciocan de la 3 la 4
These notes are the second guitar harmoizations
Aceste note sunt a doua armonizare de chitară
Song Structure
Structura cântecului
Intro Intro 4 times
Introducere Introducere de 4 ori
Riff A 2 times
Riff A de 2 ori
Intro 3 times } with
Introducere de 3 ori } cu
+Transition 1 } riff A without harmonizations
+Tranziție 1 } riff A fără armonizări
Riff B 4 times
Riff B de 4 ori
1st verse Riff C 4 times (verse)
Primul vers Riff C de 4 ori (vers)
Riff B 4 times
Riff B de 4 ori
Riff C 4 times (verse) (in fact 3,9 times)
Riff C de 4 ori (vers) (de fapt de 3,9 ori)
+Transition 1
+ Tranziția 1
Riff D 2 times
Riff D de 2 ori
Riff E 8 times (pre-chorus)
Riff E de 8 ori (pre-refren)
Riff F 4 times (chorus) (in fact 3,9 times)
Riff F de 4 ori (refren) (de fapt de 3,9 ori)
+Transition 2
+ Tranziția 2
Solos Riff C 4 times (on first solo)
Solos Riff C de 4 ori (la primul solo)
Riff B 4 times (between the solos)
Riff B de 4 ori (între solo-uri)
Riff C 4 times (on 2nd solo)(in fact 3,9 times)
Riff C de 4 ori (la al doilea solo) (de fapt de 3,9 ori)
+Transition 1
+ Tranziția 1
2nd verse Riff G 1 times (bridge)
Al doilea vers Riff G de 1 ori (punte)
Riff E 8 times (pre-chorus)
Riff E de 8 ori (pre-refren)
Riff F 4 times (chorus)
Riff F de 4 ori (refren)
outro Riff H 8 times (outro riff)(in fact 7,9 times)
outro Riff H de 8 ori (riff outro) (de fapt de 7,9 ori)
+Transition 1
+ Tranziția 1
Riff G 1/2 times (just the 2nd half of the
Riff G de 1/2 ori (doar a doua jumătate a
bridge: the harmonized part)
pod: partea armonizată)
Conclusion riff 1 time
Concluzie riff 1 dată
TUNING DOWN 1/2 STEPS
REGULAȚI 1/2 PASI
Riff A
Riff A
1________________ 2_____________
1________________ 2_____________
. . . !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
. . . !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Transition 1
Tranziția 1
-6-5-3-| play only the 3 first power palm muted chords)
-6-5-3-| cântați doar primele 3 acorduri de putere cu palma dezactivate)
Riff B (harmonisation on 3th and 4th time)
Riff B (armonizare la a 3-a și a 4-a oară)
!!!! !!!! !!!! !!!! !!!! !!!! !!!! !!!!
!!!! !!!! !!!! !!!! !!!! !!!! !!!! !!!!
RIFF C (with voice) 1,2,3_______
RIFF C (cu voce) 1,2,3_______
on the 4th time go directly to riff D
a 4-a oară mergi direct la riff D
RIFF D (mix between Intro Riff & Riff A)
RIFF D (mix între Intro Riff și Riff A)
1_______________________
1_______________________
. . . . . . . . . !!!!!!!!!!!!!!!
. . . . . . . . . !!!!!!!!!!!!!!!
End of Riff D
Sfârșitul lui Riff D
2_________________________
2_________________________
. . . !!!!!!!!!!!!!!!!
. . . !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
RIFF E (pre-chorus, beware of the measure (5/4 for the tempo of riff D))
RIFF E (pre-refren, ai grijă la măsură (5/4 pentru tempo-ul riff-ului D))
. . !! . . . !!
. . !! . . . !!
RIFF F (chorus)
RIFF F (refren)
1,2,3___
1,2,3___
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Transition 2
Tranziția 2
RIFF G (bridge)
RIFF G (punte)
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Riff G (second part = harmonized two guitars)
Riff G (a doua parte = două chitare armonizate)
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
RIFF H (outro)
RIFF H (outro)
. . . . . . . . !!!!!!!!!!!!
. . . . . . . . !!!!!!!!!!!!!!!
Conclusion riff
Riff de concluzie
LYRICS
VERSURI
Bleeding wounds never cloath
Rănile sângerânde nu se îmbracă niciodată
even after death.
chiar si dupa moarte.
Murdered dead look on from beyond.
Morții uciși privesc de dincolo.
Never to return.
Să nu se mai întoarcă niciodată.
No way back at all, trapped.
Nicio cale de întoarcere, prins.
Between life and death, we can't return to flesh.
Între viață și moarte, nu ne putem întoarce la trup.
I'm dead now, life has passed.
Sunt mort acum, viața a trecut.
In the grave, no life left.
În mormânt, nu a mai rămas nicio viață.
Move on to, the other side.
Treci mai departe, pe cealaltă parte.
Rotten, I have died.
Putred, am murit.
Murder, took my life away.
Crimă, mi-a luat viața.
I will never rest.
Nu mă voi odihni niciodată.
Dead, reaching from the grave.
Moartă, ajungând din mormânt.
So cold in this place.
Atât de frig în acest loc.
I'm dead now, life has passed.
Sunt mort acum, viața a trecut.
In the grave, no life left.
În mormânt, nu a mai rămas nicio viață.
Move on to, the other side.
Treci mai departe, pe cealaltă parte.
Rotten, I have died.
Putred, am murit.
Murder, took my life away.
Crimă, mi-a luat viața.
I will never rest.
Nu mă voi odihni niciodată.
Dead, reaching from the grave.
Moartă, ajungând din mormânt.
So cold in this place.
Atât de frig în acest loc.
No way back at all, trapped.
Nicio cale de întoarcere, prins.
Between life and death, I will come back.
Între viață și moarte, mă voi întoarce.
I think there's few mistakes (perhaps on riff C?).
Cred că sunt puține greșeli (poate pe riff C?).
Please send comments or corrections to
Vă rugăm să trimiteți comentarii sau corecții la
frank.gillardeaux@etu.utc.fr
frank.gillardeaux@etu.utc.fr
And enjoy playing C.Corpse !!!!!
Și bucurați-vă de a juca C.Corpse !!!!!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.