La Planta Songtekst Nederlandse Vertaling
Chaos - De fabriek
by Caos
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
aqi se las dejo con el solo !!!!!!
Hier laat ik het aan hem met rust!!!!!!
TqmMm rubi !!!!
TqmMm rubi!!!!
/ = Slide up
/ = Schuif omhoog
\ = Slide down
\ = Naar beneden glijden
b = Bend
b = Buigen
r = Release
r = Vrijgeven
h = Hammer
h = Hamer
br = Vibrar
br = Trillen
Si tu piensas que me haz roto la maceta,
Als je denkt dat je mijn pot hebt gebroken,
no te preocupes, ya me acostumbr a regarla.
Maak je geen zorgen, ik ben al gewend om hem water te geven.
Y ya te me estabas pasando de verde,
En je werd al groen tegen mij,
maana te secas, yo me consigo otra planta.
Morgen droog jij uit, dan haal ik nog een plant.
VERSO 1
VERS 1
us4
ons4
Pero que sea desrtica, oh si, desrtica,
Maar laat het woestijn zijn, oh ja, woestijn,
us4su
ons4su
pero que sea desrtica, oh si, desrtica
maar laat het woestijn zijn, o ja, woestijn
As si la riego o no, no me preocupo,
Dus of ik het nu water geef of niet, ik maak me geen zorgen,
porque va a estar muy bien,
want het gaat heel goed worden,
as si la riego o no, ya no me apuro,
Dus of ik het nu water geef of niet, ik heb geen haast meer,
como la regu contigo.
hoe ik het met jou heb geregeld.
ss4
ss4
Y que un solo jardinero, recoja el fruto,
En laat één enkele tuinman de vruchten plukken,
no como tu que ya estabas recogida
niet zoals jij die al verzameld was
y si es que otro se anima,
en als iemand anders wordt aangemoedigd,
pues buena suerte, a ver si no se espina.
Nou, veel succes, laten we eens kijken of je niet netelig wordt.
us4
ons4
Y te pareces tanto, a una enredadera,
En je lijkt zoveel op een klimplant,
en cualquier tronco te atoras, y le das vueltas,
Je komt vast te zitten in een kofferbak, en je draait hem om,
con tus ramitas que se enredan donde quieran
met je twijgen die verstrikt raken waar ze maar willen
y entre tanto ramero, ya te apodamos, la ramera.
En in de tussentijd hebben we jou de bijnaam de hoer gegeven.
ss4
ss4
Y que un solo jardinero, recoja el fruto,
En laat één enkele tuinman de vruchten plukken,
no como tu que ya estabas recogida
niet zoals jij die al verzameld was
y si es que otro se anima,
en als iemand anders wordt aangemoedigd,
pues buena suerte, a ver si no se espina.
Nou, veel succes, laten we eens kijken of je niet netelig wordt.
s4
s4
Y te pareces tanto amor, a una enredadera,
En je lijkt zoveel op liefde, als een klimplant,
en cualquier tronco te atoras, y le das vueltas,
Je komt vast te zitten in een kofferbak, en je draait hem om,
con tus ramitas que se enredan donde quieran
met je twijgen die verstrikt raken waar ze maar willen
y entre tanto ramero, ya te apodamos, la ramera.
En in de tussentijd hebben we jou de bijnaam de hoer gegeven.
us4
ons4
Pero que sea desrtica, oh si, desrtica,
Maar laat het woestijn zijn, oh ja, woestijn,
us4
ons4
pero que sea desrtica, oh si, desrtica,
maar laat het woestijn zijn, oh ja, woestijn,
us4
ons4
Pero que sea desrtica, oh si, desrtica,
Maar laat het woestijn zijn, oh ja, woestijn,
us4
ons4
Pero que sea desrtica, oh si, desrtica,
Maar laat het woestijn zijn, oh ja, woestijn,
Eh! Eh!
Hé! Hoi!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.