Frank Morris 歌詞 日本語訳
キャピタル・ライツ - フランク・モリス
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By Capital Lights
キャピタルライツより
Intro: D A G D A G
イントロ: D A G D A G
Seven months in the making
制作期間は7か月
Making only organized crime
組織犯罪だけを作る
We'll be masterminds if our jobs will reach the shore
私たちの仕事が岸に届くなら、私たちは黒幕になるだろう
Another turning point in time tonight when the lights go out
今夜、明かりが消えると、また一つの時間の転換点が訪れる
Shotgun freedom's what they say I'm about
ショットガンの自由こそが私が求めているものだと彼らは言う
What I'm about won't matter when I walk out the door
ドアから出たら、私が何をしようとしているかは関係ない
Familiar faces put on dolls, fashioned raincoats and hand made tools
人形、レインコート、手作りの道具を着たおなじみの顔
When that evening's ending, I'm still standing
その夜が終わっても、私はまだ立っている
Taaaaaaallll,surrounded by these loopholed walls
たああああああああ、抜け穴のある壁に囲まれて
Any minute I'll begin a ticking time bomb till I run
今にも時限爆弾が鳴り始めて、走り出すまで
Once we're gooooonnne, at the sight of the lights out
僕らがゴーゴーンネになったら、消灯を見て
Nightfall shades the sun
日暮れが太陽を遮る
We'll put together said and done oh oh oh oh oh oh
言ったこととやったことを一緒にしましょう oh oh oh oh oh oh
Seven months left to breaking
解散まであと7ヶ月
Breaking only rules that apply
適用されるルールのみを破る
In this prison labeled unable to abort
中絶不可能とレッテルを貼られたこの刑務所で
A reputation redefined tonight when the lights go out
今夜消灯すると評判が再定義される
When the three of us go missing, one is missing out
三人がいなくなると一人が行方不明になる
He gave little time to a job that needed more
彼はもっと必要な仕事にほとんど時間を割かなかった
Familiar faces put on dolls, fashioned raincoats and handmade tools
人形、レインコート、手作りの道具を着たおなじみの顔
When that evening's ending, I'm still standing
その夜が終わっても、私はまだ立っている
Taaaaaaallll, surrounded by these loopholed walls
たああああああ、抜け穴のある壁に囲まれて
Any minute I'll begin a ticking time bomb till I run
今にも時限爆弾が鳴り始めて、走り出すまで
Once we're gooooonnne, at the sight of the lights out
僕らがゴーゴーンネになったら、消灯を見て
Nightfall shades the sun
日暮れが太陽を遮る
We'll put together said and done oh oh oh oh oh oh
言ったこととやったことを一緒にしましょう oh oh oh oh oh oh
Lights out now, it's half past nine,
もう消灯です、もう9時半です、
Up the 30-foot corridor, three men climb
30フィートの廊下を3人の男が登る
should've been four, but one man's left behind
4人だったはずなのに1人取り残された
Crawl from the rooftop down to the northern end
屋上から北の端まで這って降りる
Through the thickest fog to the water's edge
最も濃い霧を抜けて水辺まで
For the thrilling ride to be never seen again
二度と見られないスリル満点の乗り物のために
Whistles blow in the morning at the sight of the break
朝、休憩を見て笛が鳴る
Three empty cells with only decoyed faces
おとりの顔だけを含む 3 つの空のセル
of the ones now known to the other side of the bay
現在湾の向こう側で知られているもののうち
Victims lost and drowned, or so they say
犠牲者は道に迷って溺死した、あるいはそう言う
Only presumed dead, but the deadliest way
死亡したと推定されるだけだが、最も致命的な方法
For you to keep your life is let it seem to slip away
あなたが自分の人生を保つためには、それが消え去ってしまうように見えるのです
Familiar faces put on dolls, fashioned raincoats and handmade tools
人形、レインコート、手作りの道具を着たおなじみの顔
When that evening's ending, I'm still standing
その夜が終わっても、私はまだ立っている
Taaaaaaallll, surrounded by these loopholed walls
たああああああ、抜け穴のある壁に囲まれて
From beginning to the end a ticking time bomb on the run
最初から最後まで時限爆弾が走り続ける
Now we're gooooonnne at the sight of the lights out
今、私たちは明かりが消えた瞬間に興奮しています
Nightfall shades the sun
日暮れが太陽を遮る
We'll put together said and done oh oh oh oh oh oh
言ったこととやったことを一緒にしましょう oh oh oh oh oh oh
oh oh oh oh
おおおおおおお
Ending: D A G D A G
エンディング:D A G D A G
Once and for aaaaaaalll, surrendured were the broke down walls
ああああああ、壊れた壁は一度だけ降伏した
I can't thank them all enough for the pleasure of growing old
年を重ねる喜びを与えてくれた彼ら全員にどれだけ感謝してもしきれません
We'll move oooooonn in a long-lived story, that everyone will know
誰もが知るであろう長きにわたる物語の中で私たちは動いていきます
But the ending's left untold, but the ending's left untold
でも結末は語られないままだけど、結末は語られずに残る
But the ending's left untold, but the ending's left untold
でも結末は語られないままだけど、結末は語られずに残る
But the ending's left untold, but the ending's left untold
でも結末は語られないままだけど、結末は語られずに残る
(Continue to end)
(引き続き終了)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
