Frank Morris Letras Tradução em Português
Luzes Capitais - Frank Morris
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By Capital Lights
Por Capital Lights
Intro: D A G D A G
Introdução: D A G D A G
Seven months in the making
Sete meses em preparação
Making only organized crime
Fazendo apenas o crime organizado
We'll be masterminds if our jobs will reach the shore
Seremos os mentores se nossos empregos chegarem à costa
Another turning point in time tonight when the lights go out
Outro ponto de viragem no tempo esta noite, quando as luzes se apagarem
Shotgun freedom's what they say I'm about
Liberdade de espingarda é o que dizem que estou prestes
What I'm about won't matter when I walk out the door
O que estou fazendo não importará quando eu sair pela porta
Familiar faces put on dolls, fashioned raincoats and hand made tools
Rostos familiares vestem bonecos, capas de chuva e ferramentas feitas à mão
When that evening's ending, I'm still standing
Quando aquela noite terminar, ainda estou de pé
Taaaaaaallll,surrounded by these loopholed walls
Taaaaaaallll, cercado por essas paredes furadas
Any minute I'll begin a ticking time bomb till I run
A qualquer minuto vou começar uma bomba-relógio até eu correr
Once we're gooooonnne, at the sight of the lights out
Quando estivermos bem, ao ver as luzes apagadas
Nightfall shades the sun
O anoitecer protege o sol
We'll put together said and done oh oh oh oh oh oh
Nós vamos colocar juntos o que foi dito e feito oh oh oh oh oh oh
Seven months left to breaking
Faltam sete meses para quebrar
Breaking only rules that apply
Quebrando apenas regras que se aplicam
In this prison labeled unable to abort
Nesta prisão rotulada como incapaz de abortar
A reputation redefined tonight when the lights go out
Uma reputação redefinida esta noite quando as luzes se apagarem
When the three of us go missing, one is missing out
Quando nós três desaparecemos, um está perdendo
He gave little time to a job that needed more
Ele dedicou pouco tempo a um trabalho que precisava de mais
Familiar faces put on dolls, fashioned raincoats and handmade tools
Rostos familiares vestem bonecas, capas de chuva e ferramentas artesanais
When that evening's ending, I'm still standing
Quando aquela noite terminar, ainda estou de pé
Taaaaaaallll, surrounded by these loopholed walls
Taaaaaaallll, cercado por essas paredes furadas
Any minute I'll begin a ticking time bomb till I run
A qualquer minuto vou começar uma bomba-relógio até eu correr
Once we're gooooonnne, at the sight of the lights out
Quando estivermos bem, ao ver as luzes apagadas
Nightfall shades the sun
O anoitecer protege o sol
We'll put together said and done oh oh oh oh oh oh
Nós vamos colocar juntos o que foi dito e feito oh oh oh oh oh oh
Lights out now, it's half past nine,
Luzes apagadas agora, são nove e meia,
Up the 30-foot corridor, three men climb
Subindo o corredor de 9 metros, três homens sobem
should've been four, but one man's left behind
deveria ter quatro anos, mas um homem foi deixado para trás
Crawl from the rooftop down to the northern end
Rasteje do telhado até o extremo norte
Through the thickest fog to the water's edge
Através da névoa mais espessa até a beira da água
For the thrilling ride to be never seen again
Para que o passeio emocionante nunca mais seja visto
Whistles blow in the morning at the sight of the break
Apitos soam pela manhã ao ver o intervalo
Three empty cells with only decoyed faces
Três celas vazias com apenas rostos enganadores
of the ones now known to the other side of the bay
daqueles agora conhecidos do outro lado da baía
Victims lost and drowned, or so they say
Vítimas perdidas e afogadas, ou pelo menos é o que dizem
Only presumed dead, but the deadliest way
Apenas presumido morto, mas da maneira mais mortal
For you to keep your life is let it seem to slip away
Para você manter sua vida é deixá-la parecer escapar
Familiar faces put on dolls, fashioned raincoats and handmade tools
Rostos familiares vestem bonecas, capas de chuva e ferramentas artesanais
When that evening's ending, I'm still standing
Quando aquela noite terminar, ainda estou de pé
Taaaaaaallll, surrounded by these loopholed walls
Taaaaaaallll, cercado por essas paredes furadas
From beginning to the end a ticking time bomb on the run
Do começo ao fim, uma bomba-relógio em fuga
Now we're gooooonnne at the sight of the lights out
Agora estamos gooooonnne com a visão das luzes apagadas
Nightfall shades the sun
O anoitecer protege o sol
We'll put together said and done oh oh oh oh oh oh
Nós vamos colocar juntos o que foi dito e feito oh oh oh oh oh oh
oh oh oh oh
ah ah ah ah
Ending: D A G D A G
Final: D A G D A G
Once and for aaaaaaalll, surrendured were the broke down walls
De uma vez por todas, renderam-se as paredes quebradas
I can't thank them all enough for the pleasure of growing old
Não posso agradecer a todos o suficiente pelo prazer de envelhecer
We'll move oooooonn in a long-lived story, that everyone will know
Vamos avançar oooooonn em uma história de longa duração, que todos saberão
But the ending's left untold, but the ending's left untold
Mas o final não foi contado, mas o final não foi contado
But the ending's left untold, but the ending's left untold
Mas o final não foi contado, mas o final não foi contado
But the ending's left untold, but the ending's left untold
Mas o final não foi contado, mas o final não foi contado
(Continue to end)
(Continuar até o fim)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
