There Were Roses Paroles Traduction Française
Cara Dillon - Il y avait des roses
by Cara Dillon
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
my song for you this evening
ma chanson pour toi ce soir
It's not to make you sad
Ce n'est pas pour te rendre triste
nor for adding to the sorrows
ni pour ajouter aux chagrins
of this troubled northern land
de cette terre du nord troublée
but lately I been thinking
mais dernièrement j'ai pensé
and it just won't leave my mind
et ça ne quittera pas mon esprit
to tell you of two friends one time
te parler de deux amis une fois
who were both good friends of mine
qui étaient tous les deux de bons amis à moi
alan bell from benagh
Alan Bell de Benagh
he lived just across the fields
il vivait juste de l'autre côté des champs
a great man for the music
un grand homme pour la musique
and the dancing and the reels
et la danse et les reels
o'malley came from south armagh
O'Malley venait du sud d'Armagh
to court young alice fair
faire la cour à la jeune Alice Fair
and we'd often meet on the ryan road
et nous nous rencontrions souvent sur Ryan Road
and laughter filled the air
et les rires ont rempli l'air
there were roses, roses, there were roses
il y avait des roses, des roses, il y avait des roses
and the tears of the people ran together
et les larmes des gens coulaient ensemble
alan he was protestant
Alan, il était protestant
and sean was catholic born
et Sean est né catholique
it never made a difference
ça n'a jamais fait de différence
for the friendship it was strong
pour l'amitié c'était fort
and sometimes in the evening
et parfois le soir
when we heard the sound of the drums
quand nous avons entendu le son des tambours
we said it won't divide us
nous avons dit que cela ne nous diviserait pas
we will always be the ones
nous serons toujours ceux-là
for the ground our fathers ploughed in
pour le terrain que nos pères ont labouré
well the soil is just the same
eh bien, le sol est le même
and the places where we say our prayers
et les endroits où nous disons nos prières
have just got different names
j'ai juste des noms différents
we talked about the friends who died
nous avons parlé des amis décédés
and hoped there'd be no more
et j'espérais qu'il n'y en aurait plus
it was little then that we realised
c'est peu à ce moment-là qu'on s'est rendu compte
the tragedy in store
la tragédie en magasin
there were roses, roses, there were roses
il y avait des roses, des roses, il y avait des roses
and the tears of the people ran together
et les larmes des gens coulaient ensemble
it was on the sunday morning
c'était un dimanche matin
when the awful news came round
quand la terrible nouvelle est arrivée
another killing has been done
un autre meurtre a été commis
just outside newry town
juste à l'extérieur de la ville de Newry
we knew that alan danced up there
nous savions qu'Alan dansait là-haut
we knew he liked the band
nous savions qu'il aimait le groupe
when we heard that he was dead
quand nous avons appris qu'il était mort
we just could not understand
nous ne pouvions tout simplement pas comprendre
we gathered at the graveside
nous nous sommes réunis au bord de la tombe
on that cold and rainy day
en ce jour froid et pluvieux
and the minister he closed his eyes
et le ministre il a fermé les yeux
and he prayed for no revenge
et il a prié pour ne pas se venger
and all the ones who knew him
et tous ceux qui l'ont connu
from along the ryan road
du long de Ryan Road
bowed their heads
baissé la tête
and said a prayer
et j'ai dit une prière
for the resting of his soul
pour le repos de son âme
there were roses, roses, there were roses
il y avait des roses, des roses, il y avait des roses
and the tears of the people ran together
et les larmes des gens coulaient ensemble
well fear it filled the countryside
eh bien, j'ai peur que cela remplisse la campagne
there was fear in every home
il y avait de la peur dans chaque foyer
when the car of death came prowling
quand la voiture de la mort rôdait
round the lonely ryan road
autour de la route solitaire de Ryan
a catholic will be killed tonight
un catholique sera tué ce soir
to even up the score
pour égaliser le score
o christ it's young o'malley
oh mon Dieu, c'est jeune O'Malley
that they've taken from the door
qu'ils ont pris à la porte
"alan was my friend" he cried
"Alan était mon ami", a-t-il pleuré
he begged them with his fear
il les a suppliés avec sa peur
but centuries of hatred
mais des siècles de haine
have ears that cannot hear
j'ai des oreilles qui ne peuvent pas entendre
an eye for an eye
œil pour œil
was all that filled their minds
C'était tout ce qui remplissait leur esprit
and another eye for another eye
et un autre œil pour un autre œil
till everyone is blind
jusqu'à ce que tout le monde soit aveugle
there were roses, roses, there were roses
il y avait des roses, des roses, il y avait des roses
and the tears of the people ran together
et les larmes des gens coulaient ensemble
so my song for you this evening
alors ma chanson pour toi ce soir
it's not to make you sad
ce n'est pas pour te rendre triste
nor for adding to the sorrows
ni pour ajouter aux chagrins
of this troubled northern land
de cette terre du nord troublée
but lately I been thinking
mais dernièrement j'ai pensé
and it just won't leave my mind
et ça ne quittera pas mon esprit
to tell you of two friends one time
te parler de deux amis une fois
who were both good friends of mine
qui étaient tous les deux de bons amis à moi
I don't know where the moral is
Je ne sais pas où est la morale
or where this song should end
ou où cette chanson devrait se terminer
but I wonder just how many wars
mais je me demande combien de guerres
are fought between good friends
se battent entre bons amis
and those that give the orders
et ceux qui donnent les ordres
are not the ones to die
ce ne sont pas ceux qui vont mourir
it's bell and o'malley
c'est Bell et O'Malley
and the likes of you and i
et des gens comme toi et moi
there were roses, roses, there were roses
il y avait des roses, des roses, il y avait des roses
and the tears of the people ran together
et les larmes des gens coulaient ensemble
there were roses, roses, there were roses
il y avait des roses, des roses, il y avait des roses
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
