There Were Roses Songtekst Nederlandse Vertaling
Cara Dillon - Er waren rozen
by Cara Dillon
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
my song for you this evening
mijn lied voor jou vanavond
It's not to make you sad
Het is niet om je verdrietig te maken
nor for adding to the sorrows
noch om het verdriet te vergroten
of this troubled northern land
van dit onrustige noordelijke land
but lately I been thinking
maar de laatste tijd heb ik nagedacht
and it just won't leave my mind
en het wil gewoon niet uit mijn gedachten verdwijnen
to tell you of two friends one time
om je een keer over twee vrienden te vertellen
who were both good friends of mine
die allebei goede vrienden van mij waren
alan bell from benagh
Alan Bell uit Benagh
he lived just across the fields
hij woonde aan de overkant van de velden
a great man for the music
een geweldige man voor de muziek
and the dancing and the reels
en het dansen en de rollen
o'malley came from south armagh
o'malley kwam uit Zuid-Argh
to court young alice fair
om de jonge Alice Fair het hof te maken
and we'd often meet on the ryan road
en we ontmoetten elkaar vaak op de Ryan Road
and laughter filled the air
en gelach vulde de lucht
there were roses, roses, there were roses
er waren rozen, rozen, er waren rozen
and the tears of the people ran together
en de tranen van het volk stroomden samen
alan he was protestant
Alan, hij was protestant
and sean was catholic born
en Sean was katholiek geboren
it never made a difference
het heeft nooit een verschil gemaakt
for the friendship it was strong
vanwege de vriendschap was het sterk
and sometimes in the evening
en soms 's avonds
when we heard the sound of the drums
toen we het geluid van de trommels hoorden
we said it won't divide us
we zeiden dat het ons niet zou verdelen
we will always be the ones
wij zullen altijd degenen zijn
for the ground our fathers ploughed in
voor de grond die onze vaders hebben geploegd
well the soil is just the same
Nou, de grond is precies hetzelfde
and the places where we say our prayers
en de plaatsen waar we onze gebeden zeggen
have just got different names
hebben alleen andere namen
we talked about the friends who died
we spraken over de vrienden die stierven
and hoped there'd be no more
en hoopte dat er niet meer zou zijn
it was little then that we realised
Het was toen nog maar weinig dat we ons realiseerden
the tragedy in store
de tragedie die ons te wachten staat
there were roses, roses, there were roses
er waren rozen, rozen, er waren rozen
and the tears of the people ran together
en de tranen van het volk stroomden samen
it was on the sunday morning
het was op zondagochtend
when the awful news came round
toen het verschrikkelijke nieuws kwam
another killing has been done
er is weer een moord gepleegd
just outside newry town
net buiten Newry Town
we knew that alan danced up there
We wisten dat Alan daar danste
we knew he liked the band
we wisten dat hij de band leuk vond
when we heard that he was dead
toen we hoorden dat hij dood was
we just could not understand
wij konden het gewoon niet begrijpen
we gathered at the graveside
we verzamelden ons bij het graf
on that cold and rainy day
op die koude en regenachtige dag
and the minister he closed his eyes
en de minister sloot zijn ogen
and he prayed for no revenge
en hij bad om geen wraak
and all the ones who knew him
en al degenen die hem kenden
from along the ryan road
van langs de Ryan Road
bowed their heads
bogen hun hoofden
and said a prayer
en zei een gebed
for the resting of his soul
voor de rust van zijn ziel
there were roses, roses, there were roses
er waren rozen, rozen, er waren rozen
and the tears of the people ran together
en de tranen van het volk stroomden samen
well fear it filled the countryside
vrees dat het het platteland vulde
there was fear in every home
er was angst in elk huis
when the car of death came prowling
toen de auto des doods rondsluipte
round the lonely ryan road
rond de eenzame Ryan Road
a catholic will be killed tonight
vanavond zal een katholiek worden vermoord
to even up the score
om de score gelijk te trekken
o christ it's young o'malley
o Christus, het is jong o'malley
that they've taken from the door
die ze van de deur hebben gehaald
"alan was my friend" he cried
"Alan was mijn vriend", riep hij
he begged them with his fear
hij smeekte hen met zijn angst
but centuries of hatred
maar eeuwen van haat
have ears that cannot hear
hebben oren die niet kunnen horen
an eye for an eye
oog om oog
was all that filled their minds
was het enige wat hun geest vervulde
and another eye for another eye
en nog een oog voor nog een oog
till everyone is blind
totdat iedereen blind is
there were roses, roses, there were roses
er waren rozen, rozen, er waren rozen
and the tears of the people ran together
en de tranen van het volk stroomden samen
so my song for you this evening
dus mijn lied voor jou vanavond
it's not to make you sad
het is niet om je verdrietig te maken
nor for adding to the sorrows
noch om het verdriet te vergroten
of this troubled northern land
van dit onrustige noordelijke land
but lately I been thinking
maar de laatste tijd heb ik nagedacht
and it just won't leave my mind
en het wil gewoon niet uit mijn gedachten verdwijnen
to tell you of two friends one time
om je een keer over twee vrienden te vertellen
who were both good friends of mine
die allebei goede vrienden van mij waren
I don't know where the moral is
Ik weet niet waar de moraal ligt
or where this song should end
of waar dit nummer zou moeten eindigen
but I wonder just how many wars
maar ik vraag me af hoeveel oorlogen er zijn
are fought between good friends
worden uitgevochten tussen goede vrienden
and those that give the orders
en degenen die de bevelen geven
are not the ones to die
zijn niet degenen die zullen sterven
it's bell and o'malley
het is bel en o'malley
and the likes of you and i
en mensen zoals jij en ik
there were roses, roses, there were roses
er waren rozen, rozen, er waren rozen
and the tears of the people ran together
en de tranen van het volk stroomden samen
there were roses, roses, there were roses
er waren rozen, rozen, er waren rozen
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
