There Were Roses Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Cara Dillon - Były róże
by Cara Dillon
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
my song for you this evening
moja piosenka dla ciebie na ten wieczór
It's not to make you sad
Nie chodzi o to, żebyś był smutny
nor for adding to the sorrows
ani po to, by dodawać smutku
of this troubled northern land
tej niespokojnej północnej krainy
but lately I been thinking
ale ostatnio myślałem
and it just won't leave my mind
i po prostu nie chce mi to opuścić głowy
to tell you of two friends one time
żeby ci kiedyś opowiedzieć o dwóch przyjaciołach
who were both good friends of mine
którzy obaj byli moimi dobrymi przyjaciółmi
alan bell from benagh
Alana Bella z Benagh
he lived just across the fields
mieszkał po drugiej stronie pól
a great man for the music
wspaniały człowiek dla muzyki
and the dancing and the reels
i taniec i szpule
o'malley came from south armagh
O'Malley pochodził z południowego Armagh
to court young alice fair
zabiegać o względy młodej Alicji Fair
and we'd often meet on the ryan road
i często spotykaliśmy się na Ryan Road
and laughter filled the air
i śmiech wypełnił powietrze
there were roses, roses, there were roses
były róże, róże, były róże
and the tears of the people ran together
i łzy ludu połączyły się
alan he was protestant
alan był protestantem
and sean was catholic born
a Sean był katolikiem
it never made a difference
to nigdy nie robiło różnicy
for the friendship it was strong
dla przyjaźni była silna
and sometimes in the evening
i czasami wieczorem
when we heard the sound of the drums
kiedy usłyszeliśmy dźwięk bębnów
we said it won't divide us
powiedzieliśmy, że to nas nie podzieli
we will always be the ones
zawsze będziemy tymi
for the ground our fathers ploughed in
za ziemię, którą zaorali nasi ojcowie
well the soil is just the same
cóż, gleba jest taka sama
and the places where we say our prayers
i miejsca, w których się modlimy
have just got different names
po prostu mają różne nazwy
we talked about the friends who died
rozmawialiśmy o przyjaciołach, którzy zginęli
and hoped there'd be no more
i miałem nadzieję, że nie będzie już więcej
it was little then that we realised
wtedy zdaliśmy sobie sprawę, że to niewiele
the tragedy in store
tragedia w przygotowaniu
there were roses, roses, there were roses
były róże, róże, były róże
and the tears of the people ran together
i łzy ludu połączyły się
it was on the sunday morning
było to w niedzielę rano
when the awful news came round
kiedy nadeszła ta straszna wiadomość
another killing has been done
doszło do kolejnego morderstwa
just outside newry town
tuż za miastem Newry
we knew that alan danced up there
wiedzieliśmy, że Alan tam tańczył
we knew he liked the band
wiedzieliśmy, że lubi ten zespół
when we heard that he was dead
kiedy dowiedzieliśmy się, że nie żyje
we just could not understand
po prostu nie mogliśmy zrozumieć
we gathered at the graveside
zebraliśmy się przy grobie
on that cold and rainy day
w ten zimny i deszczowy dzień
and the minister he closed his eyes
i minister zamknął oczy
and he prayed for no revenge
i nie modlił się o zemstę
and all the ones who knew him
i wszystkich, którzy go znali
from along the ryan road
wzdłuż Ryan Road
bowed their heads
pochylili głowy
and said a prayer
i odmówił modlitwę
for the resting of his soul
za spokój jego duszy
there were roses, roses, there were roses
były róże, róże, były róże
and the tears of the people ran together
i łzy ludu połączyły się
well fear it filled the countryside
cóż, obawiam się, że wypełnił okolicę
there was fear in every home
w każdym domu panował strach
when the car of death came prowling
kiedy przyjechał samochód śmierci
round the lonely ryan road
wokół samotnej drogi Ryan
a catholic will be killed tonight
katolik zostanie dziś wieczorem zamordowany
to even up the score
aby wyrównać wynik
o christ it's young o'malley
o Chryste, to młody O'Malley
that they've taken from the door
które zabrali z drzwi
"alan was my friend" he cried
„Alan był moim przyjacielem” – zawołał
he begged them with his fear
błagał ich swoim strachem
but centuries of hatred
ale wieki nienawiści
have ears that cannot hear
mieć uszy, które nie słyszą
an eye for an eye
oko za oko
was all that filled their minds
tylko to wypełniało ich umysły
and another eye for another eye
i kolejne oko za kolejne oko
till everyone is blind
aż wszyscy oślepną
there were roses, roses, there were roses
były róże, róże, były róże
and the tears of the people ran together
i łzy ludu połączyły się
so my song for you this evening
więc moja piosenka dla ciebie na ten wieczór
it's not to make you sad
nie chodzi o to, żeby cię zasmucić
nor for adding to the sorrows
ani po to, by dodawać smutku
of this troubled northern land
tej niespokojnej północnej krainy
but lately I been thinking
ale ostatnio myślałem
and it just won't leave my mind
i po prostu nie chce mi to opuścić głowy
to tell you of two friends one time
żeby ci kiedyś opowiedzieć o dwóch przyjaciołach
who were both good friends of mine
którzy obaj byli moimi dobrymi przyjaciółmi
I don't know where the moral is
Nie wiem, gdzie jest morał
or where this song should end
lub gdzie ta piosenka powinna się kończyć
but I wonder just how many wars
ale zastanawiam się, ile wojen
are fought between good friends
toczą się walki pomiędzy dobrymi przyjaciółmi
and those that give the orders
i ci, którzy wydają rozkazy
are not the ones to die
nie są tymi, którzy mają umrzeć
it's bell and o'malley
to Bell i O'Malley
and the likes of you and i
i tacy jak ty i ja
there were roses, roses, there were roses
były róże, róże, były róże
and the tears of the people ran together
i łzy ludu połączyły się
there were roses, roses, there were roses
były róże, róże, były róże
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
