There Were Roses Letras Tradução em Português

Cara Dillon - Havia Rosas

by Cara Dillon

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cara Dillon There Were Roses

my song for you this evening
minha música para você esta noite
It's not to make you sad
Não é para te deixar triste
nor for adding to the sorrows
nem para aumentar as tristezas
of this troubled northern land
desta conturbada terra do norte
but lately I been thinking
mas ultimamente tenho pensado
and it just won't leave my mind
e isso simplesmente não sai da minha mente
to tell you of two friends one time
contar a você sobre dois amigos uma vez
who were both good friends of mine
que eram bons amigos meus
alan bell from benagh
Alan Bell de Benagh
he lived just across the fields
ele morava do outro lado dos campos
a great man for the music
um grande homem para a música
and the dancing and the reels
e a dança e os rolos
o'malley came from south armagh
o'malley veio do sul de armagh
to court young alice fair
cortejar a jovem Alice Fair
and we'd often meet on the ryan road
e muitas vezes nos encontrávamos na Ryan Road
and laughter filled the air
e risadas encheram o ar
there were roses, roses, there were roses
havia rosas, rosas, havia rosas
and the tears of the people ran together
e as lágrimas do povo correram juntas
alan he was protestant
Alan ele era protestante
and sean was catholic born
e Sean nasceu católico
it never made a difference
isso nunca fez diferença
for the friendship it was strong
pela amizade foi forte
and sometimes in the evening
e às vezes à noite
when we heard the sound of the drums
quando ouvimos o som dos tambores
we said it won't divide us
nós dissemos que isso não vai nos dividir
we will always be the ones
nós seremos sempre aqueles
for the ground our fathers ploughed in
pela terra que nossos pais lavraram
well the soil is just the same
bem, o solo é o mesmo
and the places where we say our prayers
e os lugares onde fazemos nossas orações
have just got different names
só tenho nomes diferentes
we talked about the friends who died
conversamos sobre os amigos que morreram
and hoped there'd be no more
e esperava que não houvesse mais
it was little then that we realised
foi pouco então que percebemos
the tragedy in store
a tragédia reservada
there were roses, roses, there were roses
havia rosas, rosas, havia rosas
and the tears of the people ran together
e as lágrimas do povo correram juntas
it was on the sunday morning
foi na manhã de domingo
when the awful news came round
quando a terrível notícia chegou
another killing has been done
outro assassinato foi feito
just outside newry town
nos arredores da cidade de Newry
we knew that alan danced up there
sabíamos que Alan dançou lá em cima
we knew he liked the band
sabíamos que ele gostava da banda
when we heard that he was dead
quando soubemos que ele estava morto
we just could not understand
nós simplesmente não conseguíamos entender
we gathered at the graveside
nos reunimos ao lado do túmulo
on that cold and rainy day
naquele dia frio e chuvoso
and the minister he closed his eyes
e o ministro ele fechou os olhos
and he prayed for no revenge
e ele rezou por nenhuma vingança
and all the ones who knew him
e todos aqueles que o conheceram
from along the ryan road
ao longo da estrada Ryan
bowed their heads
inclinaram suas cabeças
and said a prayer
e fez uma oração
for the resting of his soul
para o descanso de sua alma
there were roses, roses, there were roses
havia rosas, rosas, havia rosas
and the tears of the people ran together
e as lágrimas do povo correram juntas
well fear it filled the countryside
bem, temo que tenha enchido o campo
there was fear in every home
havia medo em todas as casas
when the car of death came prowling
quando o carro da morte veio rondando
round the lonely ryan road
contornando a solitária estrada Ryan
a catholic will be killed tonight
um católico será morto esta noite
to even up the score
para igualar a pontuação
o christ it's young o'malley
oh Cristo, é jovem o'malley
that they've taken from the door
que eles tiraram da porta
"alan was my friend" he cried
"Alan era meu amigo" ele chorou
he begged them with his fear
ele implorou com seu medo
but centuries of hatred
mas séculos de ódio
have ears that cannot hear
tem ouvidos que não ouvem
an eye for an eye
olho por olho
was all that filled their minds
foi tudo o que encheu suas mentes
and another eye for another eye
e outro olho por outro olho
till everyone is blind
até que todos fiquem cegos
there were roses, roses, there were roses
havia rosas, rosas, havia rosas
and the tears of the people ran together
e as lágrimas do povo correram juntas
so my song for you this evening
então minha música para você esta noite
it's not to make you sad
não é para te deixar triste
nor for adding to the sorrows
nem para aumentar as tristezas
of this troubled northern land
desta conturbada terra do norte
but lately I been thinking
mas ultimamente tenho pensado
and it just won't leave my mind
e isso simplesmente não sai da minha mente
to tell you of two friends one time
contar a você sobre dois amigos uma vez
who were both good friends of mine
que eram bons amigos meus
I don't know where the moral is
Eu não sei onde está a moral
or where this song should end
ou onde essa música deveria terminar
but I wonder just how many wars
mas eu me pergunto quantas guerras
are fought between good friends
são disputados entre bons amigos
and those that give the orders
e aqueles que dão as ordens
are not the ones to die
não são os que vão morrer
it's bell and o'malley
é Bell e O'Malley
and the likes of you and i
e gente como você e eu
there were roses, roses, there were roses
havia rosas, rosas, havia rosas
and the tears of the people ran together
e as lágrimas do povo correram juntas
there were roses, roses, there were roses
havia rosas, rosas, havia rosas

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.