I Know the Reason Paroles Traduction Française

Carbon Leaf - Je connais la raison

by Carbon Leaf

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Carbon Leaf I Know the Reason

Hey everybody! This is something I whipped up rather quickly since I couldn't
Salut tout le monde ! C'est quelque chose que j'ai concocté assez rapidement car je ne pouvais pas
find any tabs or chords for this song. I went off of my memory of the song, so it
trouvez des tablatures ou des accords pour cette chanson. J'ai perdu la mémoire de la chanson, donc c'est
might not be 100% accurate, but it sounds close enough to me. If you find
Ce n'est peut-être pas précis à 100%, mais cela me semble assez proche. Si tu trouves
something that can be fixed, then please let me know in the comments. And, of
quelque chose qui peut être corrigé, alors faites-le-moi savoir dans les commentaires. Et, de
course,thanks for checking out my tab!
bien sûr, merci d'avoir consulté mon onglet !
In the song, there are no chords during the verses. However, if you want to play
Dans la chanson, il n’y a pas d’accords pendant les couplets. Cependant, si vous voulez jouer
something, then use the A chord throughout the verses. If you're playing by
quelque chose, puis utilisez l'accord A tout au long des couplets. Si vous jouez par
yourself, you can also play it like this:
vous-même, vous pouvez aussi y jouer comme ceci :
x = muted note
x = note assourdie
You talk tough to me
Tu me parles durement
And it makes me smile
Et ça me fait sourire
By the old church yard
Près du vieux cimetière de l'église
Your feelings hide
Tes sentiments se cachent
I know the reason
Je connais la raison
And you won't say:
Et tu ne diras pas :
"If we grow too close,
"Si nous nous rapprochons trop,
Will you push away?"
Veux-tu repousser ?"
I know the reason
Je connais la raison
And I like, that we're the same
Et j'aime que nous soyons pareils
Waterfall...
Cascade...
Are you afrain to love?
Avez-vous peur d'aimer ?
You afraid to smile?
Tu as peur de sourire ?
From the inside out,
De l'intérieur vers l'extérieur,
To the open wide?
Vers le grand ouvert ?
I know the feeling.
Je connais ce sentiment.
You're way too proud
Tu es bien trop fier
And will they find you out
Et vont-ils te découvrir
If you laugh out loud?
Si vous riez aux éclats ?
I know, that we're the same.
Je sais que nous sommes pareils.
Waterfall.
Cascade.
Umbrella in the rain
Parapluie sous la pluie
And I~~~~ won't ask why.
Et je~~~~ ne demanderai pas pourquoi.
I know the reason
Je connais la raison
I~~~~ thought you should know.
Je~~~~ pensais que tu devrais le savoir.
I know the reason.
Je connais la raison.
I'll never be the same.
Je ne serai plus jamais le même.
I clearly see umbrella in the rain
Je vois clairement un parapluie sous la pluie
Over you and me
Sur toi et moi
You are the best thing.
Tu es la meilleure chose.
Let it show
Laisse-le montrer
And if we grow to close, let it undertow
Et si nous nous rapprochons, laissez-le se propager
This is the best thing
C'est la meilleure chose
I know, that we're the same.
Je sais que nous sommes pareils.
Waterfall. Umbrella in the rain
Cascade. Parapluie sous la pluie
And I~~~~ won't ask why.
Et je~~~~ ne demanderai pas pourquoi.
I know the reason
Je connais la raison
I~~~~ thought you should know.
Je~~~~ pensais que tu devrais le savoir.
I know the reason.
Je connais la raison.
______\
______\
Should we fall down? \ You can play a D chord or
Devons-nous tomber ? \ Vous pouvez jouer un accord D ou
Fall down. fall down...fall down _______/ some variation during this part
Tomber. tomber... tomber _______/ quelques variations pendant cette partie
Fall down....fall down. /
Tomber... tomber. /
I know, that we're the same.
Je sais que nous sommes pareils.
Waterfall.
Cascade.
Umbrella in the rain
Parapluie sous la pluie
And I~~~~ won't ask why.
Et je~~~~ ne demanderai pas pourquoi.
I know the reason
Je connais la raison
I~~~~ thought you should know.
Je~~~~ pensais que tu devrais le savoir.
I know the reason.
Je connais la raison.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.