On Any Given Day كلمات أغنية ترجمة عربية

ورقة الكربون - في أي يوم من الأيام

by Carbon Leaf

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Carbon Leaf On Any Given Day

Hi there. There's already a tab for the lead stuff, but it helps to know the chords of
أهلاً. توجد بالفعل علامة تبويب للأشياء الرئيسية، ولكن من المفيد معرفة أوتارها
song too. Like many Carbon Leaf songs, this one has a fairly simple progression. Just
أغنية أيضا. مثل العديد من أغاني Carbon Leaf، تتميز هذه الأغنية بتقدم بسيط إلى حد ما. فقط
to the CD, play along, and you'll be jamming. Enjoy!
إلى القرص المضغوط، قم بالتشغيل معه، وسوف تتعرض للتشويش. يتمتع!
-Erik
-إريك
Carbon Leaf ? On Any Given Day
ورقة الكربون ؟ في أي يوم معين
Verse 1:
الآية 1:
I woke up, broke free, drove a long time, it didn't purge you from my mind
لقد استيقظت، وتحررت، وقدت السيارة لفترة طويلة، ولم يطهرك ذلك من ذهني
Hang up the halo, maybe you're right? Chalk it up to a starry night
قم بتعليق الهالة، ربما أنت على حق؟ الطباشير يصل إلى ليلة مليئة بالنجوم
To be set free, to live and learn? Did we pass or fail the term?
أن تتحرر وتعيش وتتعلم؟ هل نجحنا أم فشلنا في هذا المصطلح؟
You wrote a note with chalk on my door, a message I'd known long before:
لقد كتبت رسالة بالطباشير على بابي، رسالة كنت أعرفها منذ فترة طويلة:
On any given day, you'll find me gone
في أي يوم ستجدني قد رحلت
On any given day, you'll find me gone
في أي يوم ستجدني قد رحلت
Verse 2:
الآية 2:
Give me your reason, give me your rhyme so I can tempo me to your time
أعطني سببك، أعطني قافية الخاص بك حتى أتمكن من إيقاع وقتك
So I can scratch your surface and be a deeper part of the mystery
حتى أتمكن من خدش سطحك وأكون جزءًا أعمق من اللغز
To be undone, to be alone, to live life in monotone
أن تتراجع، أن تكون وحيدًا، أن تعيش الحياة في رتابة
I reach the beach and try to ignore the warning I'd known long before
وصلت إلى الشاطئ وأحاول تجاهل التحذير الذي عرفته منذ فترة طويلة
On any given day, you'll find me gone
في أي يوم ستجدني قد رحلت
On any given day, you'll find me gone
في أي يوم ستجدني قد رحلت
Chorus:
جوقة:
I've been down to the sea? I've been down to the sea
لقد نزلت إلى البحر؟ لقد نزلت إلى البحر
And so all of the lovers will say, ?Forever star-crossed will we stay?
ولذلك سيقول كل العشاق: هل سنبقى في حالة من اليأس إلى الأبد؟
Still I can't help feeling cast away on any given day
ما زلت لا أستطيع منع نفسي من الشعور بالإقصاء في أي يوم من الأيام
Still I can't help feeling you'll run away on any given day
ما زلت لا أستطيع منع الشعور بأنك ستهرب في أي يوم
Verse 3:
الآية 3:
I window shop for you in my mind: a flannel shirt at the five and dime
أنا أتسوق لك في ذهني: قميص من الفانيلا بسعر الخمسة والدايم
A leather coat cut big city style, boots from plastic crocodile
معطف جلدي مقطوع على طراز المدينة الكبيرة، وأحذية من جلد التمساح البلاستيكي
A pine cone dipped in glitter glue, a penny 1942
كوز صنوبر مغموس في غراء لامع، بنس 1942
A necklace with a cheap green stone, barefeet, cold sand, chilled to the bone
قلادة بحجر أخضر رخيص، حافي القدمين، رمل بارد، بارد حتى العظم
On any given day you'll find me gone
في أي يوم ستجدني قد رحلت
On any given day you'll find me gone
في أي يوم ستجدني قد رحلت
Bridge:
الجسر:
My eye on you, my eye on you
عيني عليك، عيني عليك
My eye on you always?
عيني عليك دائما؟
Chorus (2nd half only)
الكورس (النصف الثاني فقط)
I lift my hands up, smell to reveal your perfume on the steering wheel
أرفع يدي للأعلى، أشم رائحة عطرك على عجلة القيادة
You're next to me asleep and I smile, I think I'll drive on for awhile
أنت بجانبي نائمًا وأنا أبتسم، وأعتقد أنني سأستمر في القيادة لبعض الوقت
On any given day you'll find me gone?
في أي يوم ستجدني قد رحلت؟

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.