One Prairie Outpost Testo Traduzione Italiana

Carbon Leaf: un avamposto nella prateria

by Carbon Leaf

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Carbon Leaf One Prairie Outpost

This is both the intro and the phrase played over all the verses.
Questa è sia l'introduzione che la frase riprodotta su tutti i versi.
Not been here since I was a boy
Non sono stato qui da quando ero ragazzo
The sky unwrapped, the world my toy
Il cielo scartato, il mondo il mio giocattolo
A movie reel a million miles long
Un film lungo un milione di miglia
On and on...
Ancora e ancora...
Scene after scene passes by my life
Scena dopo scena passa accanto alla mia vita
The window's a wound. The road is a knife
La finestra è una ferita. La strada è un coltello
The irony, ask me, 'where have you been?'
L'ironia della sorte è che chiedimi: "dove sei stato?"
I don't know, I don't know
Non lo so, non lo so
Because I don't know where to begin
Perché non so da dove cominciare
Too much to do, too much to see
Troppo da fare, troppo da vedere
Pictures to take, people to meet
Foto da scattare, persone da incontrare
When there's so much space in between
Quando c'è così tanto spazio in mezzo
It overwhelms me
Mi travolge
Scene after scene passes by my life
Scena dopo scena passa accanto alla mia vita
The window's a wound. The road is a knife
La finestra è una ferita. La strada è un coltello
The irony, ask me, 'where have you been?'
L'ironia della sorte è che chiedimi: "dove sei stato?"
I don't know, I don't know
Non lo so, non lo so
Because I don't know where to begin
Perché non so da dove cominciare
(bridge)
(ponte)
Not been here since I was a boy
Non sono stato qui da quando ero ragazzo
Now heart full of fear and a mask of painted joy
Adesso cuore pieno di paura e maschera di gioia dipinta
So much for these youthful eyes to see
Questo per vedere questi occhi giovanili
So much for peace and tranquility
Questo per quanto riguarda la pace e la tranquillità
One Prairie Outpost, you are how I feel...
One Prairie Outpost, sei come mi sento...
Alone in a flatland 'tween the dream and the real
Da solo in una pianura tra il sogno e il reale
The irony, ask me, 'where have you been?'
L'ironia della sorte è che chiedimi: "dove sei stato?"
I don't know, I don't know
Non lo so, non lo so
Because I don't know where to begin
Perché non so da dove cominciare
D5 Bm7 Asus4 D5 (ring)
D5 Bm7 Asus4 D5 (anello)
I don't know where to begin
Non so da dove cominciare

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.