One Prairie Outpost 歌詞 日本語訳
カーボン リーフ - 1 つの草原の前哨基地
by Carbon Leaf
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is both the intro and the phrase played over all the verses.
これはイントロでもあり、すべてのヴァースで演奏されるフレーズでもあります。
Not been here since I was a boy
子供の頃からここには来たことがない
The sky unwrapped, the world my toy
広がる空、世界は私のおもちゃ
A movie reel a million miles long
映画のリールの長さは 100 万マイル
On and on...
延々と...
Scene after scene passes by my life
私の人生には次から次へとシーンが過ぎていきます
The window's a wound. The road is a knife
窓に傷があるよ。道はナイフだ
The irony, ask me, 'where have you been?'
皮肉なことに、「どこにいたの?」と聞いてください。
I don't know, I don't know
分からない、分からない
Because I don't know where to begin
どこから始めればいいのかわからないから
Too much to do, too much to see
やることが多すぎて、見たいことが多すぎる
Pictures to take, people to meet
撮る写真、会う人
When there's so much space in between
間にスペースがたくさんあるとき
It overwhelms me
それは私を圧倒します
Scene after scene passes by my life
私の人生には次から次へとシーンが過ぎていきます
The window's a wound. The road is a knife
窓に傷があるよ。道はナイフだ
The irony, ask me, 'where have you been?'
皮肉なことに、「どこにいたの?」と聞いてください。
I don't know, I don't know
分からない、分からない
Because I don't know where to begin
どこから始めればいいのかわからないから
(bridge)
(橋)
Not been here since I was a boy
子供の頃からここには来たことがない
Now heart full of fear and a mask of painted joy
今、心は恐怖でいっぱいで、喜びの仮面が描かれています
So much for these youthful eyes to see
この若い目にはたくさんのものが見えます
So much for peace and tranquility
平和と静けさはこれで十分です
One Prairie Outpost, you are how I feel...
プレーリーの前哨基地、あなたは私の気持ちです...
Alone in a flatland 'tween the dream and the real
平地に一人で夢と現実の狭間で
The irony, ask me, 'where have you been?'
皮肉なことに、「どこにいたの?」と聞いてください。
I don't know, I don't know
分からない、分からない
Because I don't know where to begin
どこから始めればいいのかわからないから
D5 Bm7 Asus4 D5 (ring)
D5 Bm7 Asus4 D5 (リング)
I don't know where to begin
どこから始めればいいのかわかりません
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
