One Prairie Outpost Versuri Traducere în Română

by Carbon Leaf

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Carbon Leaf One Prairie Outpost

This is both the intro and the phrase played over all the verses.
Aceasta este atât intro-ul, cât și fraza jucată peste toate versurile.
Not been here since I was a boy
Nu am fost aici de când eram copil
The sky unwrapped, the world my toy
Cerul desfăcut, lumea jucăria mea
A movie reel a million miles long
O bobină de film lungă de un milion de mile
On and on...
La și la...
Scene after scene passes by my life
Scenă după scenă trece prin viața mea
The window's a wound. The road is a knife
Fereastra e o rană. Drumul este un cuțit
The irony, ask me, 'where have you been?'
Ironia, întreabă-mă, „unde ai fost?”
I don't know, I don't know
Nu știu, nu știu
Because I don't know where to begin
Pentru că nu știu de unde să încep
Too much to do, too much to see
Prea multe de făcut, prea multe de văzut
Pictures to take, people to meet
Poze de făcut, oameni de întâlnit
When there's so much space in between
Când există atât de mult spațiu între ele
It overwhelms me
Mă copleșește
Scene after scene passes by my life
Scenă după scenă trece prin viața mea
The window's a wound. The road is a knife
Fereastra e o rană. Drumul este un cuțit
The irony, ask me, 'where have you been?'
Ironia, întreabă-mă, „unde ai fost?”
I don't know, I don't know
Nu știu, nu știu
Because I don't know where to begin
Pentru că nu știu de unde să încep
(bridge)
(pod)
Not been here since I was a boy
Nu am fost aici de când eram copil
Now heart full of fear and a mask of painted joy
Acum inima plină de frică și o mască de bucurie pictată
So much for these youthful eyes to see
Atât pentru a vedea acești ochi tineri
So much for peace and tranquility
Atât pentru pace și liniște
One Prairie Outpost, you are how I feel...
Un avanpost din Prairie, ești așa cum mă simt...
Alone in a flatland 'tween the dream and the real
Singur într-o zonă plată între vis și real
The irony, ask me, 'where have you been?'
Ironia, întreabă-mă, „unde ai fost?”
I don't know, I don't know
Nu știu, nu știu
Because I don't know where to begin
Pentru că nu știu de unde să încep
D5 Bm7 Asus4 D5 (ring)
D5 Bm7 Asus4 D5 (inel)
I don't know where to begin
Nu știu de unde să încep

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.