One Prairie Outpost Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Karbon Yaprağı - Bir Prairie Karakolu
by Carbon Leaf
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is both the intro and the phrase played over all the verses.
Bu hem giriş hem de tüm ayetlerin üzerinde oynanan cümledir.
Not been here since I was a boy
Çocukluğumdan beri buraya gelmedim
The sky unwrapped, the world my toy
Gökyüzü açıldı, dünya benim oyuncağım
A movie reel a million miles long
Bir milyon mil uzunluğunda bir film makarası
On and on...
Sürekli...
Scene after scene passes by my life
Hayatımın önünden sahne sahne geçiyor
The window's a wound. The road is a knife
Pencere bir yara. Yol bir bıçaktır
The irony, ask me, 'where have you been?'
İşin ironik yanı, bana 'nerelerdeydin?' diye sor.
I don't know, I don't know
Bilmiyorum, bilmiyorum
Because I don't know where to begin
Çünkü nereden başlayacağımı bilmiyorum
Too much to do, too much to see
Yapacak çok şey var, görecek çok şey var
Pictures to take, people to meet
Çekilecek fotoğraflar, tanışılacak insanlar
When there's so much space in between
Arada çok fazla boşluk varken
It overwhelms me
Bu beni bunaltıyor
Scene after scene passes by my life
Hayatımın önünden sahne sahne geçiyor
The window's a wound. The road is a knife
Pencere bir yara. Yol bir bıçaktır
The irony, ask me, 'where have you been?'
İşin ironik yanı, bana 'nerelerdeydin?' diye sor.
I don't know, I don't know
Bilmiyorum, bilmiyorum
Because I don't know where to begin
Çünkü nereden başlayacağımı bilmiyorum
(bridge)
(köprü)
Not been here since I was a boy
Çocukluğumdan beri buraya gelmedim
Now heart full of fear and a mask of painted joy
Şimdi korkuyla dolu bir kalp ve boyalı bir sevinç maskesi
So much for these youthful eyes to see
Bu genç gözlerin göreceği o kadar çok şey var ki
So much for peace and tranquility
Barış ve huzur için çok fazla
One Prairie Outpost, you are how I feel...
Bir Prairie Karakolu, benim hissettiğim sensin...
Alone in a flatland 'tween the dream and the real
Rüya ile gerçek arasındaki düzlükte yalnızım
The irony, ask me, 'where have you been?'
İşin ironik yanı, bana 'nerelerdeydin?' diye sor.
I don't know, I don't know
Bilmiyorum, bilmiyorum
Because I don't know where to begin
Çünkü nereden başlayacağımı bilmiyorum
D5 Bm7 Asus4 D5 (ring)
D5 Bm7 Asus4 D5 (halka)
I don't know where to begin
Nereden başlayacağımı bilmiyorum
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
