Under the Wire Versuri Traducere în Română

Frunza de carbon - Sub sârmă

by Carbon Leaf

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Carbon Leaf Under the Wire

Email:SANDROK71@YAHOO.COM
E-mail: SANDROK71@YAHOO.COM
CAPO: III
CAPO: III
VERSE:
versetul:
I need to feel redeemed.
Am nevoie să mă simt răscumpărată.
I'm going sideways down,
Mă duc lateral în jos,
An ever-winding road
Un drum mereu întortocheat
With an ever unbinding load,
Cu o sarcină mereu neobligatorie,
Of a one-track mind,
De o minte unică,
Of a love that's lost somehow,
Dintr-o dragoste care s-a pierdut cumva,
Of a flashing sign,
De un semn intermitent,
I'm under the wire now.
Sunt sub sârmă acum.
Under the wire I'm a train down the line.
Sub sârmă sunt un tren pe linie.
Nothing left to lose or gain, But distance over time.
Nimic de pierdut sau de câștigat, ci distanța în timp.
Under the wire, Over all that we've been through.
Sub sârmă, peste tot prin ce am trecut.
Tell me what to do to get to you.
Spune-mi ce să fac ca să ajung la tine.
I need to feel the breeze, of a new day's dawn.
Am nevoie să simt briza, a zorilor unei noi zile.
I need to be released, From the cold steel rail I'm on.
Trebuie să fiu eliberat, de pe șina rece de oțel pe care mă aflu.
Shake the love for a woman Break the emotion overdrive.
Scuturați dragostea pentru o femeie Rupeți excesul de emoții.
Take the train to oblivion, At the crossing of our lives.
Luați trenul spre uitare, La trecerea vieții noastre.
Chorus:
Refren:
I need to feel redeemed.
Am nevoie să mă simt răscumpărată.
I wear my heart on a grimy sleeve.
Îmi port inima pe o mânecă murdară.
I bear the pressure of oil and moving steam.
Suport presiunea uleiului și a aburului în mișcare.
Unaware of my gaining speed.
Neștiind că am câștigat viteză.
I'm prepared to move ahead, take the lead...
Sunt pregătit să merg înainte, să preiau conducerea...
I am a steel freight train...
Sunt un tren de marfă din oțel...
I am a train wreck, hauling back to yo
Sunt o epavă de tren, mă duc înapoi la tine

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.