Inpropagation Letra Traducción al Español

Canal - Inpropagación

by Carcass

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Carcass Inpropagation

Date: Sun, 4 Jun 1995 10:55:23 GMT
Fecha: domingo 4 de junio de 1995 10:55:23 GMT
Subject: TAB: "Inpropagation" by Carcass
Asunto: TAB: "Inpropagación" por Carcass
Inpropagation by Carcass
Inpropagación por canal
From the album "Necroticism - Descanting the Insalubrious"
Del disco "Necroticismo - Decantando lo Insalubre"
Yo, carcass fans! Necroticism is my favourite album of all time so
¡Oye, fanáticos de los cadáveres! Necroticism es mi álbum favorito de todos los tiempos, así que
here is the first track INPROPAGATION, all 6 mins of it. A couple of
Aquí está la primera pista INPROPAGATION, los 6 minutos. un par de
the solo bits are a bit touch-and-go but the cool riffs'n'things
las partes solistas son un poco táctiles, pero los riffs y cosas geniales
should be spot on...:) Mail me with any suggestions/improvements/
debería ser acertado... :) Envíeme un correo electrónico con cualquier sugerencia/mejora/
comments/etc at psw@dcs.ed.ac.uk as I dont read the tab newsgroups
comentarios/etc en psw@dcs.ed.ac.uk ya que no leo la pestaña grupos de noticias
much. I think i'll do HEARTWORK next, or maybe HUMAN JIGSORE QUANDARY
mucho. Creo que lo próximo que haré será HEARTWORK, o tal vez HUMAN JIGSORE QUANDARY.
(but that one is almost TOO atonal in places :)
(pero ese es casi DEMASIADO atonal en algunos lugares :)
Guitar tuned 5 steps lower - B E A D F# B low to high (although I
Guitarra afinada 5 pasos más abajo: B E A D F# B de bajo a alto (aunque yo
suppose it could be B E A D G B to match a 5-string bass but that
Supongamos que podría ser B E A D G B para combinar con un bajo de 5 cuerdas, pero eso
complicates things :)
complica las cosas :)
_full _1/2_
_lleno _1/2_
Notation legend: 3' is a full tone bend, 3' ` is a semitone
Leyenda de notación: 3' es un bend de tono completo, 3' ` es un semitono
bend and release. The [ lines separate the alternate endings for a
doblar y soltar. Las líneas [ separan los finales alternativos de un
bar. is palm muting, is left hand muting. And / is a
barra. es silenciar la palma, es silenciar la mano izquierda. Y yo es un
slide up, \ is a slide down.
deslizarse hacia arriba, \ es deslizarse hacia abajo.
spooky intro bitty...
introducción espeluznante bitty...
High and low synths arr. for guitar
Arr. de sintetizadores altos y bajos. para guitarra
Continous Droning tremolo arm bombs.. x5
Bombas de brazo de trémolo de zumbido continuo... x5
0\\-etc.----------------------------- ---------------------------------
0\\-etc.---------------------------------- ---------------------------------
(I don't have a tremolo arm so this
(No tengo un brazo de trémolo, así que esto
is just a guess :( )
es solo una suposición :( )
1 2 w/heavy p.m 1 2
1 2 con mucha tarde 1 2
9\8-----7\6-----5\4-----[---------[--- -------------------------[--------[---
9\8-----7\6-----5\4-----[---------[--- -------------------------[--------[---
7\6-----5\4-----3\2-----[---------[-2- 7766----5544----3322-----[--------[-2-
7\6-----5\4-----3\2-----[---------[-2- 7766----5544----3322-----[--------[-2-
(%) 1 2 3 4
(%) 1 2 3 4
9-------6---5--[---4--------[---/10-9-----[-4------------------[---/10-9--9---
9-------6---5--[---4--------[---/10-9-----[-4------------------[---/10-9--9---
7-----5-4-4-3--[-3-2-2------[-3-/8--7-----[-2-3-2-2-2-2-2-2-2--[-3-/8--7------
7-----5-4-4-3--[-3-2-2------[-3-/8--7-----[-2-3-2-2-2-2-2-2-2--[-3-/8--7------
--0-0-3---2----[-1---0------[-1-----------[---1-0-0-0-0-0-0-0--[-1------------
--0-0-3---2----[-1---0------[-1-----------[---1-0-0-0-0-0-0-0--[-1------------
9-------6---5-4----9-------6---5--[-3------[-8------
9-------6---5-4----9-------6---5--[-3------[-8------
7-----5-4-4-3-2-3--7-----5-4-4-3--[-1------[-6------
7-----5-4-4-3-2-3--7-----5-4-4-3--[-1------[-6------
--0-0-3---2-----1----0-0-3---2----[--------[--------
--0-0-3---2-----1----0-0-3---2----[--------[--------
w/synth+overdubs
con sintetizador+sobregrabaciones
(#)
(#)
9--------6---9-------6---10- ----------------6--------------6----[-10-[---
9--------6---9-------6---10- ----------6--------------6----[-10-[---
7--5--3--4---7--5--6-4-8-8-- -------5--------4--------5---6-4--8-[-8--[-3-
7--5--3--4---7--5--6-4-8-8-- -------5--------4--------5---6-4--8-[-8--[-3-
Lead fills over the tab from (%) to (#)
El cliente potencial llena la pestaña de (%) a (#)
_full_
_lleno_
The rhythm figure from (%) keeps going for 3 more bars, ending at (#)
La cifra de ritmo de (%) continúa durante 3 compases más y termina en (#)
Solo:Compost humous horticulture
Solo:Abono hortícola humus
E5 G#5 _full_ D5 E#5 _1/2_ (p.s)
E5 G#5 _completo_ D5 E#5 _1/2_ (p.d.)
Play from (#) to (*) then:
Reproduzca de (#) a (*) y luego:
Riff B x2
Riff B x2
w/Riff B Solo: Humanure
con Riff B Solo: Humanure
-/22~~~p19-----------------------22~~~(19)----------6/12-15-12-13----------
-/22~~~p19-----------------------22~~~(19)----------6/12-15-12-13----------
(!)
(!)
31013101--4-31013101---3-31013101---4-31013101-[---0-3---[-0-3-4--
31013101--4-31013101---3-31013101---4-31013101-[---0-3---[-0-3-4--
x4 (second two times with roots+fifths
x4 (segundos dos tiempos con raíces+quintos
^2nd time
^ segunda vez
Play Riff E1, Riff C1, Riff E x2
Reproducir Riff E1, Riff C1, Riff E x2
Outro p.m p.m
Salida p.m.p.m.
A body is commited to a public mortuary. Any victim of sudden or unexpected
Un cadáver es internado en una morgue pública. Cualquier víctima de un incidente repentino o inesperado.
death will be brought in for a post-mortem by a pathologist : their job is to
La muerte será llevada a cabo por un patólogo para una autopsia: su trabajo es
establish the cause of death. But sometimes a body is unrecognisable. Then it
establecer la causa de la muerte. Pero a veces un cuerpo resulta irreconocible. entonces
is vital, especially if murder is suspected, to establish identity...
Es vital, especialmente si se sospecha de asesinato, establecer la identidad...
Insipid fumes bellow from the atrabilious chimney
Humos insípidos braman desde la chimenea atrabiliosa
Whilst in the sanctified crevet I calmly pillage and rake
Mientras estoy en la grieta santificada, saqueo y rastrillo con calma
For hot dry powdered human slag
Para escoria humana en polvo seca y caliente
Still steaming in the crematorium's gate
Todavía humeando en la puerta del crematorio
Bio-organic ebullition, bones tar, tallow dehydrates
Ebullición bioorgánica, alquitrán de huesos, sebo deshidratado.
For my deleterious horticulture so that I may cultivate
Por mi horticultura deletérea para que pueda cultivar
Your mortal mechanism dies - in nutrients rich
Tu mecanismo mortal muere - rico en nutrientes
In the hallowed turf you lie - just for the taking
En el césped sagrado yaces, sólo para tomarlo
Charred sinew's as good as lime, no phosphates do I need
Los tendones carbonizados son tan buenos como la cal, no necesito fosfatos
Deteriorated flesh used as top-soil, to replenish and nourish seed
Carne deteriorada utilizada como capa superior del suelo, para reponer y nutrir las semillas.
Spreading the human potash, as ash matured
Difundir la potasa humana a medida que madura la ceniza
Recycling my rich harvest, bring out your dead - for use as manure
Reciclando mi rica cosecha, saca a tus muertos - para usarlos como estiércol
Irrigating tears are shed, but the ground must still be fed,
Se derraman lágrimas irrigadoras, pero aún es necesario alimentar la tierra,
And there's no rest for the dead
Y no hay descanso para los muertos
Tipping and dusting up the spilt contents of urns
Volcar y desempolvar el contenido derramado de las urnas.
Every morsel that glows as embers on the fire
Cada bocado que brilla como brasas en el fuego
Extinguishing all hope of beatrific dispatch
Extinguiendo toda esperanza de un envío beatífico
These charred chassis desired
Estos chasis carbonizados deseados
Exequiet rites now performed, a coronach sooting up the flu
Ahora se realizan ritos exquisitos, una coronach que calma la gripe.
Enter my execrable inferno, even in the afterlife there's work to do
Entra en mi infierno execrable, incluso en el más allá hay trabajo que hacer
The nitrogen content's high - but the flesh is weak
El contenido de nitrógeno es alto, pero la pulpa es débil.
At the graveside mourners cry - your're never to wake again
Junto a la tumba los dolientes lloran: nunca volverás a despertar
Burnt brisket renews the ground, to germinate my seed
Pechuga quemada renueva la tierra, para germinar mi semilla
Cremated bodies are my spoil, to use them as plant feed
Los cuerpos cremados son mi botín, para usarlos como alimento para las plantas.
Ploughing this abhorrent human manure
Arando este abominable estiércol humano
Seedling my rich harvest, bring out your dead - for the soils to devour
Plántula mi rica cosecha, saca a tus muertos - para que los suelos devoren
Dry the dead are bled, because the ground must be fed,
Secos se desangran los muertos, porque la tierra hay que alimentarla,
And there's still no rest for the dead
Y todavía no hay descanso para los muertos
I propagate - dust in the grate
Yo propago - polvo en la parrilla
Ashes to ashes - dust to dust, diluted in water and sprayed on crops,
Cenizas en cenizas: polvo en polvo, diluido en agua y rociado sobre los cultivos,
Charcoal, fats, flesh and soot fetilising pasture with active fertile rot
Carbón, grasas, carne y hollín fetilizan los pastos con podredumbre fértil activa
Incumbent - latent calories are spent
Titular: se gastan calorías latentes
Ashes to ashes - dust to dust, renewing the land with corpses corrupt
Cenizas a las cenizas - polvo al polvo, renovando la tierra con cadáveres corruptos
Mortuary scrapings, hearses a must, to the hot hearth the deceased are trussed
Raspados mortuorios, coches fúnebres imprescindibles, al hogar caliente están atados los difuntos
Harvesting the defouled, to fertilise my soil
Cosechando lo contaminado, para fertilizar mi suelo
Rejuvenating the spent with my fecundate spoils
Rejuvenecer lo gastado con mi botín fecundo
Reaping the gone, to nourish the land
Cosechando lo ido, para nutrir la tierra
Replenishing exhausted pasture with my uncanny sleight of hand
Reponiendo los pastos agotados con mi extraño juego de manos
Restoring the natural balance, sowing my seed
Restaurando el equilibrio natural, sembrando mi semilla
Dafalcating the departed, I rapt and glean...
Desfalcando a los difuntos, me embeleso y recojo...
So I recite my contrite lament, lacrimation for the dead
Entonces recito mi lamento contrito, lagrimeo por los muertos
Their rest which I disturb...
Su descanso que perturbo...
Where should stand row upon row of cold grey remebrance stones
¿Dónde debería estar fila tras fila de frías piedras grises del recuerdo?
My cash crops now grow...
Mis cultivos comerciales ahora crecen...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.