Inpropagation Testo Traduzione Italiana
Carcassa - Inpropagazione
by Carcass
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Sun, 4 Jun 1995 10:55:23 GMT
Data: domenica 4 giugno 1995 10:55:23 GMT
Subject: TAB: "Inpropagation" by Carcass
Oggetto: TAB: "Inpropagation" di Carcass
Inpropagation by Carcass
Inpropagazione per carcassa
From the album "Necroticism - Descanting the Insalubrious"
Dall'album "Necroticism - Descanting the Insalubrious"
Yo, carcass fans! Necroticism is my favourite album of all time so
Yo, fan delle carcasse! Necroticism è il mio album preferito di tutti i tempi, quindi
here is the first track INPROPAGATION, all 6 mins of it. A couple of
ecco la prima traccia INPROPAGATION, tutti i 6 minuti. Un paio di
the solo bits are a bit touch-and-go but the cool riffs'n'things
i pezzi solisti sono un po' incerti, ma i riff e cose interessanti
should be spot on...:) Mail me with any suggestions/improvements/
dovrebbe essere perfetto...:) Scrivimi per eventuali suggerimenti/miglioramenti/
comments/etc at psw@dcs.ed.ac.uk as I dont read the tab newsgroups
commenti/ecc a psw@dcs.ed.ac.uk poiché non leggo la scheda newsgroup
much. I think i'll do HEARTWORK next, or maybe HUMAN JIGSORE QUANDARY
molto. Penso che la prossima volta farò HEARTWORK, o forse HUMAN JIGSORE QUANDARY
(but that one is almost TOO atonal in places :)
(ma quello è quasi TROPPO atonale in alcuni punti :)
Guitar tuned 5 steps lower - B E A D F# B low to high (although I
Chitarra accordata 5 gradi più in basso - SI MI LA RE FA# SI da basso ad alto (anche se I
suppose it could be B E A D G B to match a 5-string bass but that
supponiamo che potrebbe essere B E A D G B per abbinare un basso a 5 corde, ma quello
complicates things :)
complica le cose :)
_full _1/2_
_completo _1/2_
Notation legend: 3' is a full tone bend, 3' ` is a semitone
Legenda della notazione: 3' è un bending di tono intero, 3' ` è un semitono
bend and release. The [ lines separate the alternate endings for a
piegare e rilasciare. Le linee [ separano i finali alternativi per a
bar. is palm muting, is left hand muting. And / is a
barra. è disattivato il palmo, è disattivato la mano sinistra. E/è a
slide up, \ is a slide down.
scorrere verso l'alto, \ è uno scorrimento verso il basso.
spooky intro bitty...
introduzione spettrale, piccola...
High and low synths arr. for guitar
Sintetizzatori alti e bassi arr. per chitarra
Continous Droning tremolo arm bombs.. x5
Bombe con braccio tremolo con droning continuo.. x5
0\\-etc.----------------------------- ---------------------------------
0\\-eccetera------------------------------------ ---------------------------------
(I don't have a tremolo arm so this
(Non ho un braccio tremolo, quindi questo
is just a guess :( )
è solo un'ipotesi :( )
1 2 w/heavy p.m 1 2
1 2 con ore pesanti 1 2
9\8-----7\6-----5\4-----[---------[--- -------------------------[--------[---
9\8-----7\6-----5\4-----[---------[--- -------------------------[--------[---
7\6-----5\4-----3\2-----[---------[-2- 7766----5544----3322-----[--------[-2-
7\6-----5\4-----3\2-----[---------[-2- 7766----5544----3322-----[--------[-2-
(%) 1 2 3 4
(%) 1 2 3 4
9-------6---5--[---4--------[---/10-9-----[-4------------------[---/10-9--9---
9-------6---5--[---4--------[---/10-9-----[-4------------------[---/10-9--9---
7-----5-4-4-3--[-3-2-2------[-3-/8--7-----[-2-3-2-2-2-2-2-2-2--[-3-/8--7------
7-----5-4-4-3--[-3-2-2------[-3-/8--7-----[-2-3-2-2-2-2-2-2-2--[-3-/8--7------
--0-0-3---2----[-1---0------[-1-----------[---1-0-0-0-0-0-0-0--[-1------------
--0-0-3---2----[-1---0------[-1-----------[---1-0-0-0-0-0-0-0--[-1------------
9-------6---5-4----9-------6---5--[-3------[-8------
9-------6---5-4----9-------6---5--[-3------[-8------
7-----5-4-4-3-2-3--7-----5-4-4-3--[-1------[-6------
7-----5-4-4-3-2-3--7-----5-4-4-3--[-1------[-6------
--0-0-3---2-----1----0-0-3---2----[--------[--------
--0-0-3---2-----1----0-0-3---2----[--------[--------
w/synth+overdubs
con sintetizzatore+sovraincisioni
(#)
(#)
9--------6---9-------6---10- ----------------6--------------6----[-10-[---
9--------6---9-------6---10- ----------------6--------------6----[-10-[---
7--5--3--4---7--5--6-4-8-8-- -------5--------4--------5---6-4--8-[-8--[-3-
7--5--3--4---7--5--6-4-8-8-- -------5--------4--------5---6-4--8-[-8--[-3-
Lead fills over the tab from (%) to (#)
Il lead riempie la scheda da (%) a (#)
_full_
_completo_
The rhythm figure from (%) keeps going for 3 more bars, ending at (#)
La cifra del ritmo da (%) continua per altre 3 battute, terminando con (#)
Solo:Compost humous horticulture
Solo: orticoltura composta da humus
E5 G#5 _full_ D5 E#5 _1/2_ (p.s)
MI5 SOL#5 _intero_ RE5 MI#5 _1/2_ (p.s)
Play from (#) to (*) then:
Riproduci da (#) a (*) quindi:
Riff B x2
Riff Bx2
w/Riff B Solo: Humanure
con Riff B Solo: Humanure
-/22~~~p19-----------------------22~~~(19)----------6/12-15-12-13----------
-/22~~~p19-----------------------22~~~(19)----------6/12-15-12-13----------
(!)
(!)
31013101--4-31013101---3-31013101---4-31013101-[---0-3---[-0-3-4--
31013101--4-31013101---3-31013101---4-31013101-[---0-3---[-0-3-4--
x4 (second two times with roots+fifths
x4 (seconda due volte con fondamentale+quinta
^2nd time
^2a volta
Play Riff E1, Riff C1, Riff E x2
Suona Riff E1, Riff C1, Riff E x2
Outro p.m p.m
Fine pomeridiana
A body is commited to a public mortuary. Any victim of sudden or unexpected
Un corpo è affidato a un obitorio pubblico. Qualsiasi vittima di eventi improvvisi o inaspettati
death will be brought in for a post-mortem by a pathologist : their job is to
la morte verrà accertata per l'autopsia da un patologo: il loro compito è quello
establish the cause of death. But sometimes a body is unrecognisable. Then it
stabilire la causa della morte. Ma a volte un corpo è irriconoscibile. Poi
is vital, especially if murder is suspected, to establish identity...
È vitale, soprattutto se si sospetta un omicidio, stabilire l'identità...
Insipid fumes bellow from the atrabilious chimney
Fumi insipidi muggiscono dal camino atrabili
Whilst in the sanctified crevet I calmly pillage and rake
Mentre nel crepaccio santificato con calma saccheggio e rastrello
For hot dry powdered human slag
Per scorie umane in polvere calde e secche
Still steaming in the crematorium's gate
C'è ancora vapore all'ingresso del crematorio
Bio-organic ebullition, bones tar, tallow dehydrates
Ebollizione bio-organica, catrame di ossa, sego disidratato
For my deleterious horticulture so that I may cultivate
Per la mia deleteria orticoltura affinché io possa coltivare
Your mortal mechanism dies - in nutrients rich
Il tuo meccanismo mortale muore - ricco di sostanze nutritive
In the hallowed turf you lie - just for the taking
Nel terreno sacro giaci, solo per essere preso
Charred sinew's as good as lime, no phosphates do I need
I tendini carbonizzati sono buoni come la calce, non mi servono fosfati
Deteriorated flesh used as top-soil, to replenish and nourish seed
Carne deteriorata utilizzata come terriccio, per ricostituire e nutrire i semi
Spreading the human potash, as ash matured
Diffondere la potassa umana, man mano che la cenere maturava
Recycling my rich harvest, bring out your dead - for use as manure
Riciclando il mio ricco raccolto, tira fuori i tuoi morti - per usarli come letame
Irrigating tears are shed, but the ground must still be fed,
Si versano lacrime per irrigare, ma la terra deve ancora essere nutrita,
And there's no rest for the dead
E non c'è riposo per i morti
Tipping and dusting up the spilt contents of urns
Ribaltare e spolverare il contenuto versato delle urne
Every morsel that glows as embers on the fire
Ogni boccone che brilla come brace sul fuoco
Extinguishing all hope of beatrific dispatch
Estinguendo ogni speranza di spedizione beatifica
These charred chassis desired
Questi telai carbonizzati desiderati
Exequiet rites now performed, a coronach sooting up the flu
Ora vengono eseguiti riti esequieti, un coronach che calma l'influenza
Enter my execrable inferno, even in the afterlife there's work to do
Entra nel mio esecrabile inferno, anche nell'aldilà c'è del lavoro da fare
The nitrogen content's high - but the flesh is weak
Il contenuto di azoto è alto, ma la carne è debole
At the graveside mourners cry - your're never to wake again
Sulla tomba le persone in lutto piangono: non ti sveglierai mai più
Burnt brisket renews the ground, to germinate my seed
Il petto bruciato rinnova la terra, per far germogliare il mio seme
Cremated bodies are my spoil, to use them as plant feed
I corpi cremati sono il mio bottino, per usarli come nutrimento per le piante
Ploughing this abhorrent human manure
Arando questo ripugnante letame umano
Seedling my rich harvest, bring out your dead - for the soils to devour
Piantina il mio ricco raccolto, porta fuori i tuoi morti - perché i terreni li divorino
Dry the dead are bled, because the ground must be fed,
A secco i morti vengono dissanguati, perché la terra deve essere nutrita,
And there's still no rest for the dead
E non c'è ancora riposo per i morti
I propagate - dust in the grate
Mi propago: polvere nella griglia
Ashes to ashes - dust to dust, diluted in water and sprayed on crops,
Cenere alla cenere - polvere alla polvere, diluito in acqua e spruzzato sui raccolti,
Charcoal, fats, flesh and soot fetilising pasture with active fertile rot
Carbone, grassi, carne e fuliggine fetilizzante del pascolo con marciume fertile attivo
Incumbent - latent calories are spent
Incumbent: le calorie latenti vengono spese
Ashes to ashes - dust to dust, renewing the land with corpses corrupt
Cenere alla cenere, polvere alla polvere, rinnovando la terra con cadaveri corrotti
Mortuary scrapings, hearses a must, to the hot hearth the deceased are trussed
Raschiature mortuarie, carri funebri d'obbligo, al focolare acceso sono legati i defunti
Harvesting the defouled, to fertilise my soil
Raccogliendo ciò che è contaminato, per fertilizzare il mio terreno
Rejuvenating the spent with my fecundate spoils
Ringiovanire i trascorsi con le mie spoglie fecondate
Reaping the gone, to nourish the land
Raccogliere ciò che è andato, per nutrire la terra
Replenishing exhausted pasture with my uncanny sleight of hand
Rifornire il pascolo esausto con la mia straordinaria destrezza di mano
Restoring the natural balance, sowing my seed
Ripristinare l'equilibrio naturale, seminare il mio seme
Dafalcating the departed, I rapt and glean...
Dafalcando i defunti, rapisco e spigolo...
So I recite my contrite lament, lacrimation for the dead
Allora recito il mio lamento contrito, lacrimazione per i morti
Their rest which I disturb...
Il loro riposo che disturbo...
Where should stand row upon row of cold grey remebrance stones
Dove dovrebbero stare file su file di fredde pietre grigie del ricordo
My cash crops now grow...
I miei raccolti da reddito ora crescono...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.